ويكيبيديا

    "the relevant technical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقنية ذات الصلة
        
    • الفنية ذات الصلة
        
    • التقني ذات الصلة
        
    • التقنية اللازمة
        
    • الفنية ذو الصلة
        
    • التقنية المناسبة
        
    • الفنية المعنية
        
    • الشيء التقنية
        
    • التقني ذي الصلة
        
    • التقنية المختصة
        
    • تقنية ذات صلة
        
    UNICRI also plays a central role in UNOJUST in administering the funds donated by Member States for its development and in providing the relevant technical support to the members of the Programme network. UN وفي توفير المساعدة التقنية ذات الصلة إلى أعضاء شبكة البرنامج.
    Participants were internationally renowned experts in the relevant technical areas. UN وكان المشاركون من الشخصيات المعروفة على الصعيد الدولي في المجالات التقنية ذات الصلة.
    Details of such modifications are set out in the relevant technical annexes to this report. UN وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفقات بهذا التقرير التقنية ذات الصلة.
    The notification should include information on the relevant technical specifications, as well as the weight of the explosive material, the number of the detonators and the length of the detonating cords. UN وينبغي أن يتضمن الإخطار معلومات عن المواصفات الفنية ذات الصلة وعن وزن المواد المتفجرة وعدد المفجرات وطول أسلاك التفجير.
    The delegates praised UNCTAD for its high-quality research and analysis, and for the relevant technical cooperation activities. UN وأشاد المندوبون بالأونكتاد لبحوثه وتحليلاته العالية الجودة، وبأنشطة التعاون التقني ذات الصلة التي اضطلع بها.
    Policy development and a review of the relevant technical instructions are also being undertaken. UN ويجري أيضا وضع السياسات واستعراض التعليمات التقنية ذات الصلة.
    - UNMISS: preparation of all the relevant technical documentation related to the construction of 5 county support bases UN - بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان: أعدت جميع الوثائق التقنية ذات الصلة ببناء 5 قواعد للدعم على مستوى المقاطعات
    It was noted that some LLDCs wished to benefit from the relevant technical assistance provided by IMO. UN ولوحظ أن بعض البلدان النامية غير الساحلية ترغب في الاستفادة من المساعدة التقنية ذات الصلة التي تقدمها المنظمة البحرية الدولية.
    In addition, operational activities will be encouraged, including, where requested, technical cooperation projects, consultation missions and training activities in the relevant technical fields. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التشجيع علــى الاضطلاع بأنشطة تنفيذية، بما في ذلك، عند الطلب، مشاريع التعاون التقني، وبعثات تقديم المشورة، وأنشطة التدريب في الميادين التقنية ذات الصلة.
    In addition, operational activities will be encouraged, including, where requested, technical cooperation projects, consultation missions and training activities in the relevant technical fields. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري التشجيع علــى الاضطلاع بأنشطة تنفيذية، بما في ذلك، عند الطلب، مشاريع التعاون التقني، وبعثات تقديم المشورة، وأنشطة التدريب في الميادين التقنية ذات الصلة.
    In the composition of subsidiary organs due account shall be taken of the principle of equitable geographical distribution and of special interests and the need for members qualified and competent in the relevant technical questions dealt with by such organs. UN المادة ٧٧ تولى، في تكوين الهيئات الفرعية، المراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل وللمصالح الخاصة، وللحاجة الى أعضاء مؤهلين وأكفاء في اﻷمور التقنية ذات الصلة التي تعالجها هذه الهيئات.
    A fully integrated training package that addresses the different disease conditions with feasible case management interventions has been developed by the relevant technical programmes and published in 1995. UN وقد قامت البرامج التقنية ذات الصلة بإعداد مجموعة تدريبية متكاملة تماما لمعالجة مختلف الحالات المرضية عن طريق التدخلات الممكنة لمعالجة الحالات، ونشرت هذه المجموعة التدريبية في عام ١٩٩٥.
    To create such a report, competent government authorities and the insurance industry should contribute their comments, give an account of their experiences and make the relevant technical details available. UN وسعيا لاعداد هذا التقرير، ينبغي لكل من السلطات الحكومية المختصة وصناعة التأمين أن تساهم في العملية بتقديم تعليقاتها، وأن تبين تجاربها وأن تتيح التفاصيل التقنية ذات الصلة.
    The World Health Organization (WHO) provides technical support to the Office for Disarmament Affairs for the improvement of the mechanism by updating the roster of experts, providing equipment and support for that training and updating and refining the relevant technical manuals and procedures. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية الدعم التقني للمكتب من أجل تحسين الآلية باستكمال قائمة الخبراء، وتوفير المعدات والدعم لذلك التدريب، واستكمال الأدلة والإجراءات التقنية ذات الصلة وصقلها.
    13. The Committee will conduct thematic discussions on strengthening efforts to limit terrorists' mobility with the participation of experts from all of the relevant technical international organizations before the fifth special meeting. UN 13 -وستجري اللجنة مناقشات مواضيعية بشأن تعزيز الجهود الرامية إلى الحد من تنقل الإرهابيين، بمشاركة خبراء من جميع المنظمات الدولية التقنية ذات الصلة بالموضوع قبل انعقاد اجتماعها الخاص الخامس.
    Still, their core missions remain the technical ones for which they were founded, furthered by staff with the relevant technical expertise. UN ومع ذلك تبقى المسائل الفنية التي أنشئت من أجلها في صلب مهامها، بدفع من موظفين يملكون الخبرة الفنية ذات الصلة.
    The Sudan is therefore paying particular attention to DDR and is looking forward to receiving international and regional support, in particular with regard to the relevant technical aspects. UN واستنادا إلى كل هذه المعطيات، فإن السودان يولي عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كل هذا الاهتمام ويتطلع باستمرار للدعم الدولي والإقليمي وبخاصة في الجوانب الفنية ذات الصلة.
    They praised UNCTAD for its high-quality research and analysis, and for the relevant technical cooperation activities that the secretariat extended to support Palestinian capacity-building efforts. UN فقد أثنوا على الأونكتاد لبحوثه وتحليلاته ذات النوعية العالية، ولأنشطة التعاون التقني ذات الصلة التي قدمتها الأمانة لدعم جهود بناء القدرات الفلسطينية.
    To discharge services effectively in a timely and reliable manner, the secretariat needs to recruit personnel with the relevant technical expertise in the areas of budgeting, accounting, information technology, procurement, human resources and finance. UN وتحتاج الأمانة إلى تعيين موظفين من ذوي الخبرة التقنية اللازمة في مجالات وضع الميزانية والمحاسبة وتكنولوجيا المعلومات والمشتريات والموارد البشرية والشؤون المالية لتوفير خدمات فعالة وموثوق بها في الوقت المناسب.
    If YES indicate whether or not the relevant technical specification form for each item has been completed and attached to the application. UN إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا.
    Steps taken to meet the relevant technical requirements of the Convention and its annexed Protocols UN الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية المناسبة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    The Special Rapporteur recommends that the relevant technical bodies adopt suitable measures. UN ويوصي المقرر الخاص بأن تعتمد الهيئات الفنية المعنية التدابير المناسبة لذلك.
    The relevant provisions in the 2011 text set out two separate rules: first, that, to the extent practicable, the description of the subject matter of the procurement must be objective, functional and generic; and second that it must set out the relevant technical, quality and performance characteristics of that subject matter. UN وتضع الأحكام ذات الصلة في نصّ عام 2011 قاعدتين منفصلتين: أولاً، يجب أن يكون وصف الشيء موضوع الاشتراء، بالقدر الممكن عمليا، موضوعياً ووظيفياً وعاماً؛ وثانياً، يجب أن تحدَّد خصائص ذلك الشيء التقنية والنوعية ذات الصلة وخصائصه المتعلقة بالأداء.
    There was no single model to deal with the past; he encouraged Myanmar to explore various alternatives for working with the Special Rapporteur in efforts to promote truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, as complementary to the relevant technical support and advice provided within his mandate. UN وأضاف قائلا إنه لا يوجد نموذج وحيد للتعامل مع الماضي؛ وشجع ميانمار على استكشاف بدائل مختلفة للعمل مع المقرر الخاص في الجهود التي يبذلها لتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، وهي مكملة للدعم التقني ذي الصلة والمشورة التي تُسدى في إطار ولايته.
    Partnerships should be built not by a single central office but by the relevant technical units and country offices. UN وينبغي ألا يقوم ببناء الشراكات مكتب مركزي وحيد بل ينبغي أن تقوم ببنائها الوحدات التقنية المختصة والمكاتب القطرية.
    25. Plans for a coordinating body on equal opportunity were scheduled to be finalized in November 2008; its members would be high-level decision-makers with the relevant technical qualifications and substantive experience to conduct in-depth work on gender policy. UN 25 - ومن المقرر أن يتم وضع اللمسات الأخيرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 على الخطط الرامية إلى إنشاء هيئة تنسيقية معنية بتكافؤ الفرص؛ وسوف يكون أعضاؤها من صانعي القرارات الرفيعي المستوى الذين لديهم مؤهلات تقنية ذات صلة وخبرة موضوعية للقيام بعمل متعمق في مجال السياسات الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد