ويكيبيديا

    "the relief operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات الإغاثة
        
    • بعمليات الإغاثة
        
    My own country, despite its many and varied constraints, joined the relief operations at a very early stage. UN إن بلدي بالذات، بالرغم من قيودها العديدة والمختلفة، شاركت في عمليات الإغاثة في مرحلة مبكرة جدا.
    I am certain that the relief operations will respect Pakistani sovereignty. UN وأنا متأكد من أن عمليات الإغاثة ستحترم السيادة الباكستانية.
    Similarly, the pride of the Pakistani people should be duly respected during the relief operations. UN وبالمثل، ينبغي إيلاء الاحترام الواجب لكبرياء الشعب الباكستاني أثناء عمليات الإغاثة.
    The widespread destruction of bridges and roads hampered the relief operations. UN وأعاق تدمير الجسور والطرق على نطاق واسع عمليات الإغاثة.
    The Council also commends the humanitarian organizations involved in the relief operations for their efforts, and urges African Union Member States and the international community at large to extend the required assistance to the affected civilian populations; UN ويثني المجلس أيضا على المنظمات الإنسانية المعنية بعمليات الإغاثة لما تبذله من جهود، ويحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة اللازمة للسكان المدنيين المتضررين؛
    the relief operations may reach a stage where it would be only logical either for the affected State or one or more of the assisting parties to cease operations. UN فقد تبلُغ عمليات الإغاثة مرحلة يفرض فيها المنطق على الدولة المتأثرة أو على واحدة أو أكثر من الجهات المساعدة وقف العمليات.
    UN-SPIDER also supported the relief operations following the severe drought experienced in the Horn of Africa in 2011. UN 56- ودعم برنامج سبايدر أيضاً عمليات الإغاثة عقب الجفاف الشديد الذي حلّ بالقرن الأفريقي في عام 2011.
    The European Union also urges the international community to do what we failed to do sufficiently in the beginning: make the relief operations possible financially. UN كما يحث الاتحاد الأوروبي المجتمع الدولي على فعل ما لم نفعله في البداية وبصورة كافية، وهو جعل عمليات الإغاثة ممكنة من الناحية المالية.
    The present report contains a number of eyewitness accounts by casualties who survived the massacre and close relatives and friends of martyrs, inhabitants of the camp, volunteers who participated in the relief operations and journalists. UN ويتناول هذا التقرير عددا من الشهادات الحية لجرحى ناجين من المجزرة ولأقارب الشهداء وأصدقائهم وأهالي المخيم والمتطوعين الذين ساعدوا في عمليات الإغاثة والصحفيين.
    1. Welcomes the positive role of the Government of Malawi in the relief operations, in particular the close coordination between the United Nations system and the Government; UN 1 - ترحــب بالدور الإيجابي الذي تقوم بــه حكومة مـلاوي في عمليات الإغاثة ولا سيما بالتنسيق الوثيق بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة؛
    It is difficult to estimate the effect of the suspension of the relief operations on the civilian population, but WFP was the only source of food for the 150.000 IDPs at that stage and the effect was surely felt by the displaced populations. UN ويصعب تقدير الآثار الناتجة عن وقف عمليات الإغاثة على السكان المدنيين ولكن كان البرنامج المصدر الوحيد للأغذية لنحو 000 150 مشردا داخليا في هذه المرحلة وكان التأثير بالقطع كبيرا على المشردين(10).
    For example, following the fighting in early August in Bunj, Maban County, Upper Nile State, between the Maban defence forces and deserting SPLA soldiers, UNMISS military personnel provided protection to facilitate the relief operations in the town and nearby refugee camps. UN فعلى سبيل المثال، عقب القتال الذي دار في أوائل آب/أغسطس في بونج بمقاطعة مابان في ولاية أعالي النيل بين قوات دفاع مابان والجنود الهاربين من الخدمة في الجيش الشعبي لتحرير السودان، وفر الأفراد العسكريون في البعثة حماية من أجل تيسير عمليات الإغاثة في البلدة وفي مخيمات اللاجئين القريبة.
    16. The rehabilitation phase of the relief operations launched following the massive flood emergency of 1997/98 had been poorly funded and could therefore not achieve most of its aims, thus leaving the capacity to cope seriously weakened. UN 16- لم يكن التمويل كافيا للمرحلة الخاصة بالإنعاش في عمليات الإغاثة التي بدأت في أعقاب حالة الطوارئ الناشئة عن الفيضانات الكاسحة عامي1997 و1998، ولذلك لم يتسن تحقيق معظم أهداف تلك المرحلة، الأمر الذي أضعف بشكل خطير من قدرات التصدي لحالات الطوارئ .
    Council also commends the humanitarian organizations involved in the relief operations for their efforts, and urges African Union Member States and the international community at large to extend the required assistance to the affected civilian populations; UN ويثني المجلس أيضا على المنظمات الإنسانية المعنية بعمليات الإغاثة لما تبذله من جهود، ويحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة اللازمة للسكان المدنيين المتضررين؛
    . As of November 2006, the 64 aircraft and heavy-lift helicopters chartered by WFP/UNHAS had transported 359,000 passengers and 29,600 mt of cargo for the relief operations of United Nations agencies and more than 200 non-governmental organizations (NGOs). UN 34 - وبحلول نوفمبر/تشرين الثاني 2006، نقلت 64 طائرة وطائرة هليكوبتر للنقل الثقيل استأجرها البرنامج/خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية 000 359 مسافر و600 29 طن متري من الشحنات الخاصة بعمليات الإغاثة التي قامت بها وكالات الأمم المتحدة وأكثر من 200 منظمة غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد