ويكيبيديا

    "the remaining time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوقت المتبقي
        
    • المدة المتبقية
        
    • الفترة الزمنية المتبقية
        
    • ما يتبقى من الوقت
        
    • ما تبقى من الوقت
        
    • الزمني المتبقي
        
    • تبقى من وقت
        
    We believe that in the remaining time, the eight development goals we set for ourselves can still be achieved. UN ونعتقد أنه ما زال يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية التي حددناها لأنفسنا في غضون الوقت المتبقي.
    Let us use the remaining time, including our work in the First Committee, to make some headway. UN دعونا نستخدم الوقت المتبقي, بما في ذلك عملنا في اللجنة الأولى, لإحراز بعض التقدم.
    We need to consider how we can make the best use of the remaining time. UN يلزمنا أن ننظر في كيفية استغلال الوقت المتبقي على أفضل وجه.
    Should we manage to reach a consensus on the agenda, then we would work to reconvene the Commission within the remaining time available to us. UN فإن تسنّى لنا ذلك، سنعمل عندئذ من أجل عودة انعقاد الهيئة خلال المدة المتبقية المتاحة لنا.
    During the remaining time, the Sudan has been ruled by military regimes, which came to power through coups d'état. UN وفي الفترة الزمنية المتبقية حكمت السودان نظم عسكرية أتت إلى الحكم عن طريق الانقلابات العسكرية.
    It was agreed that the SBI would try to complete its work by the end of the first day and yield the remaining time to the SBSTA. UN وتم الاتفاق على أن تنهي الهيئة الفرعية للتنفيذ أعمالها بنهاية اليوم اﻷول وأن تترك ما يتبقى من الوقت للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Lastly, he assured Committee members that procedural issues could be resolved quickly and the remaining time would be devoted to a substantive discussion. UN وأخيرا، طمأن أعضاء اللجنة بأنه يمكن البت بسرعة في المسائل الإجرائية وتخصيص ما تبقى من الوقت للمناقشة الموضوعية.
    the remaining time of the Ad Hoc Working Group will be primarily devoted to items 3 and 4 of the agenda. UN وسيخصص الوقت المتبقي للفريق العامل المخصص بصورة أساسية للبندين ٣ و٤ من جدول اﻷعمال.
    Equally, the interests and concerns of these countries should be at the centre of actions during the remaining time leading up to the target date of the Millennium Development Goals. UN وبالمثل، ينبغي أن تكون اهتمامات وشواغل هذه البلدان في صلب هذه الإجراءات خلال الوقت المتبقي لبلوغ الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    If the budget remained unchanged, the working group would not use the five days allocated to it, and in that case the remaining time could be used to consider country reports. UN وإذا ظلت الميزانية كما هي، فإنه يقترح عدم استخدام الفريق العامل للأيام الخمسة المخصصة له، وتخصيص الوقت المتبقي في هذه الحالة للنظر في التقارير القطرية.
    The Secretariat recommends that the Commission devote the remaining time of the session to consideration of items 6, 7, and 9-21 on the agenda. UN 73- وتوصي الأمانة بأن تخصّص اللجنة الوقت المتبقي من الدورة للنظر في البندين 6 و7 والبنود 9-21 من جدول الأعمال.
    I think that will allow us not only to make good use of the remaining time but also to devote as much time as possible to that exchange with the High Representative, for it is an important part of our agenda. UN وأعتقد أن هذا لا يتيح لنا استخدام الوقت المتبقي بصورة ناجعة فحسب، بل أيضا تخصيص أكبر وقت ممكن لتبادل الآراء مع الممثل السامي بشأن ذلك الجزء الهام من جدول أعمالنا.
    In the same way, if the remaining time was used for informal consultations with interpretation, for instance, the utilization factor would not be affected. UN وبالطريقة نفسها، إذا استخدم الوقت المتبقي لعقد مشاورات غير رسمية مزودة بترجمة شفوية، على سبيل المثال، فإن معامل الاستخدام لن يتأثر.
    At this crucial halfway point, we have an opportunity for soul-searching and retrospection to find ways for better implementation in the remaining time. UN وفي مرحلة منتصف الطريق الحاسمة هذه تتاح لنا فرصة للتأمل في أعماق النفس ولاستعادة الأحداث الماضية بغية إيجاد السبل لتحسين التنفيذ في الوقت المتبقي.
    In the remaining time available for the implementation of the Strategy, UNCTAD will assist the Federation in its administrative and operational tasks and in building the capability among Trade Points to work together and to manage their own matters in the future. UN في الوقت المتبقي المتاح لتنفيذ الاستراتيجية، سيساعد الأونكتاد الاتحاد في مهامه الإدارية والتشغيلية وفي بناء القدرة فيما بين النقاط التجارية للعمل معاً ولإدارة أمورها في المستقبل.
    the remaining time will be devoted to an interactive dialogue between non-governmental organization participants and governmental delegates, moderated by the Co-Chairmen of the Preparatory Committee, without a previously fixed list of speakers. UN وسيخصص الوقت المتبقي للحوار المتبادل بين المنظمات غير الحكومية المشاركة والوفود الحكومية، تحت رئاسة الشركاء في رئاسة اللجنة التحضيرية، بدون تحديد مسبق لأسماء المتحدثين.
    I now intend to adjourn the formal part of this meeting in order to utilize the remaining time to return informally to issues of improving the Committee's working methods and generally revitalizing its work. UN أعتزم الآن أن أعلق الجزء الرسمي لهذه الجلسة، ليتسنى لنا أن نستخدم الوقت المتبقي لكي نعود، بشكل غير رسمي، إلى تناول مسائل تحسين وسائل عمل اللجنة وتنشيط أعمالها بشكل عام.
    With your kind cooperation, I am willing to use the remaining time of my presidency to explore further this aspect of the programme of work. UN إنني مستعد، استناداً إلى تعاونكم الكريم أن أستغل الوقت المتبقي من فترة رئاستي في مواصلة استطلاع هذا الجانب من برنامج العمل.
    The Court, exercising discretionary powers, then passed a joint sentence combining the remaining time of the previous sentence and the imprisonment for the new offence, thus sentencing her to a term of imprisonment of one year and six months. UN ثم مارست المحكمة سلطاتها التقديرية، فأصدرت حكماً مشتركاً بضم المدة المتبقية من الحكم السابق، ومدة سجن أخرى على الجريمة الجديدة، وبذا حكم عليها بالسجن مدة سنة وستة أشهر.
    We sincerely hope that delegations will work hard to find one in the remaining time. UN ونُعرب عن أملنا المخلص في أن تعمل الوفود بصورة نشطة للعثور على حل في الفترة الزمنية المتبقية.
    He welcomed the delegates and proposed that the SBI should expedite the consideration of the various agenda items to enable the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (hereinafter referred to as " the SBSTA " ) to use the remaining time to consolidate its agenda. UN ولد الغوث، فرحب بالوفود واقترح أن تعجل الهيئة الفرعية للتنفيذ في نظرها في مختلف بنود جدول اﻷعمال لتمكين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من استخدام ما يتبقى من الوقت ﻹحكام وضع جدولها الزمني.
    8. Consultations in the Task Force indicate that the remaining time available before the 10MSP may not be sufficient to identify and gain the support of all States Parties for a financing model for ISU. UN 8- ويتضح من مشاورات فرقة العمل أن ما تبقى من الوقت قبل انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف ليس كافياً لمعرفة وكسب دعم جميع الدول الأطراف بشأن وضع نموذج مالي لوحدة دعم التنفيذ.
    We note the Secretary-General's observation that the remaining time frame and the limited resources for the serious crimes process may not be sufficient to fully bring to justice those responsible for the violence in 1999. UN ونشير إلى ملاحظة الأمين العام أن الإطار الزمني المتبقي والموارد المحدودة لعملية الجرائم الجسيمة قد تكون غير كافية للتقديم التام للمسؤولين عن أعمال العنف التي وقعت في عام 1999 للعدالة.
    He said that he had stressed to his Nepalese interlocutors that UNMIN would leave when its mandate ended and urged them to make best use of the remaining time to implement the peace agreement fully. UN وقال إنه قد أكّد لمحاوريه النيباليين أن البعثة ستغادر عندما تنتهي ولايتها، وحثّهم على الاستفادة على النحو الأفضل مما تبقى من وقت لتنفيذ اتفاق السلام بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد