ويكيبيديا

    "the reopening of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة فتح
        
    • فتح باب
        
    • بإعادة فتح
        
    • أن يعاد
        
    • إعادة افتتاح
        
    • وإعادة فتح
        
    • لإعادة فتح ملف
        
    • ﻹعادة فتح
        
    • فتح منطقة
        
    • وإعادة افتتاح
        
    MONUSCO is also facilitating the deployment of prosecutors on rotation in Walikale following the reopening of the court in late 2013. UN وتتولى البعثة كذلك تيسير نشر المدعين العامين بالتناوب في واليكاليه في أعقاب إعادة فتح المحكمة في أواخر عام 2013.
    Less than 15 months elapsed between the reopening of the investigation and the decision of the Constitutional Court. UN وقد انقضت فترة تقل عن ١٥ شهرا منذ إعادة فتح التحقيقات حتى صدور قرار المحكمة الدستورية.
    In conclusion, we believe that the reopening of the issue of R2P is just a procedural matter. UN وفي الختام، نحن نرى أن إعادة فتح مسألة المسؤولية عن الحماية مجرد أمر إجرائي.
    Organization of work, adoption of the agenda and allocation of items: request for the reopening of the consideration of agenda item 18 UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 18 من جدول الأعمال
    It further recommended the reopening of the UNHCR Office in Uzbekistan. UN كما أوصت بإعادة فتح مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوزبكستان.
    All vehicles must be removed from the garage not later than 8 p.m. on Sunday, until the reopening of the garage on Monday. UN ويتعين نقل جميع المركبات من الجراج في موعد لا يتعدى الساعة 00/20 يوم الأحد، إلى أن يعاد فتحه يوم الاثنين.
    Allegations of collusion in relation to the FRU had prompted the reopening of the investigation into the murder of Patrick Finucane. UN وأما الادعاء بالتواطؤ فيما يتعلق بوحدة القوات الخاصة فقد أدى إلى إعادة فتح التحقيق في اغتيال باتريك فينوكين.
    The deployment of MONUC will also contribute to the reopening of the road network and development in the areas where the force is deployed. UN وسيساهم أيضا نشر البعثة في إعادة فتح شبكة الطرق البرية والتنمية في المناطق التي تنتشر بها القوة.
    The members also noted with approval the proposals of the Secretary-General for the reopening of the United Nations office in Freetown. UN كذلك أحاط اﻷعضاء علما مع الموافقة باقتراح اﻷمين العام إعادة فتح مكتب اﻷمم المتحدة في فريتاون.
    the reopening of the crossings was particularly urgent if the recently relaunched peace process was to bear fruit. UN وإن إعادة فتح نقاط العبور أمر ملح بشكل خاص، إذا أُريد لعملية السلام التي بوشر بها من جديد أن تؤتي ثمارها.
    It provided for the reopening of the Rafah border crossing with Egypt and other crossing points. UN ونص الاتفاق على إعادة فتح معبر رفح مع مصر وغيره من نقاط العبور.
    In Ayoma, Kitgum District, the reopening of the school has been delayed due to UPDF occupation of the school facilities. UN وفي أيوما بمقاطعة كتغوم، أرجئ إعادة فتح المدرسة بسبب احتلال قوات الدفاع الشعبية الأوغندية لمرافق المدرسة.
    the reopening of the seaport will significantly reduce the cost and time needed to deliver food aid to the region. UN وستؤدي إعادة فتح الميناء البحري إلى تخفيض ملحوظ للكلفة والوقت اللازمين لإيصال المعونة الغذائية إلى أهالي المنطقة.
    Organization of work, adoption of the agenda and allocation of items: request for the reopening of the consideration of agenda item 19 UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 19 من جدول الأعمال
    Organization of work, adoption of the agenda and allocation of items: request for the reopening of the consideration of agenda item 20 UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 20 من جدول الأعمال
    Welcoming the reopening of the office of the Organization for Security and Cooperation in Europe in Minsk, UN وإذ ترحب بإعادة فتح مكتب مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا،
    The European Union welcomes the reopening of the border with Burkina Faso as a prelude to the re-establishment of rail traffic between the two countries. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعادة فتح الحدود مع بوركينا فاسو تمهيدا لإعادة تشغيل خطوط السكك الحديدية بين البلدين.
    All vehicles must be removed from the garage not later than 8 p.m. on Sunday, until the reopening of the garage on Monday. UN ويتعين نقل جميع المركبات من الجراج في موعد لا يتعدى الساعة 00/20 يوم الأحد، إلى أن يعاد فتحه يوم الاثنين.
    the reopening of the Adjara team base went smoothly and UNOMIG patrols have since been allowed complete access into the eastern end of the valley. UN وقد تم إعادة افتتاح قاعدة فريق أدجارا بسهولة، ومنذ ذلك الحين سُمح لدوريات البعثة بحرية دخول الطرف الشرقي من الوادي.
    The humanitarian situation in Gaza requires radical improvement, through the continuation of the truce, the reopening of the crossings and the provision of goods and services for the population. UN وإن الحالة الإنسانية في غزة تتطلب تحسينا جذريا، عبر مواصلة الهدنة، وإعادة فتح المعابر، وتوفير السلع والخدمات للسكان.
    By letter of 4 August 2009, the complainant's counsel submitted further medical information to the Ministry, which considered the letter as yet another request for the reopening of the application for a residence permit on humanitarian grounds. UN وبموجب رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2009، قدم محامي صاحب الشكوى المزيد من المعلومات الطبية إلى الوزارة فاعتبرت الوزارة الرسالة بمثابة طلب آخر لإعادة فتح ملف طلب الحصول على إقامة لأسباب إنسانية.
    Schedule for the transfer of the fenced area of Varosha to United Nations administration as well as for the reopening of the fenced area of Varosha including the reclaiming of possession of property by its owners UN الجدول الزمني لنقل منطقة فاروشا المسورة إلى إدارة اﻷمم المتحدة، وﻹعادة فتح منطقة فاروشا المسورة، بما فيها استرداد الملاك حيازة ممتلكاتهم
    Turkish Cypriots would benefit significantly from the reopening of the fenced area of Varosha and their involvement in economic activities there. UN وسوف يستفيد القبارصة اﻷتراك كثيرا من إعادة فتح منطقة فاروشا المسورة ومن مشاركتهم في مزاولة اﻷنشطة الاقتصادية بها.
    His Government welcomed the positive developments in Myanmar during the preceding year, such as the release of political prisoners and the reopening of the local branches of the National League for Democracy, and appealed to the Government of Myanmar to commence a substantive dialogue with Daw Aung San Suu Kyi without delay, in the interest of democratizing the country. UN وقال إن حكومته ترحب بالتطورات الإيجابية في ميانمار خلال السنة الفائتة، مثل إطلاق سراح الأسرى السياسيين وإعادة افتتاح الفروع المحلية للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وتناشد حكومة ميانمار بدء حوار موضوعي مع داواونغ سان سوكي دون إبطاء، لصالح إضفاء الطابع الديمقراطي في البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد