ويكيبيديا

    "the repatriation of refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاجئين إلى وطنهم
        
    • إعادة توطين اللاجئين
        
    • اللاجئين إلى الوطن
        
    • اللاجئين إلى أوطانهم
        
    • عملية إعادة اللاجئين
        
    • وإعادة اللاجئين إلى
        
    • وعودة اللاجئين
        
    • عودة اللاجئين إلى
        
    • لإعادة اللاجئين
        
    • وإعادة توطين اللاجئين
        
    • إعادة اللاجئين الى أوطانهم
        
    • إعادة اللاجئين الى وطنهم
        
    • بإعادة توطين اللاجئين
        
    • لعودة اللاجئين
        
    • إعادة اللاجئين إلى
        
    the repatriation of refugees should take place during the transitional period in accordance with the settlement plan. UN ينبغي إعادة اللاجئين إلى وطنهم خلال الفترة الانتقالية وفقا لخطة التسوية.
    His delegation urged UNHCR to explore all possible solutions to the repatriation of refugees. UN وقال إن وفد نيبال يدعو المفوضية إلى دراسة جميع الحلول الممكنة من أجل إعادة توطين اللاجئين.
    The component is collaborating with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the planning process for the repatriation of refugees. UN ويتعاون العنصر مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عملية التخطيط بإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    It looked forward to the repatriation of refugees. UN وقالت إنها تتطلع إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم.
    In Africa, the repatriation of refugees to Mali and Niger has been completed. UN وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر.
    Preparations for the repatriation of refugees are now being stepped up by UNHCR and MINURSO with the parties concerned. UN وتقوم المفوضية وبعثة اﻷمم المتحدة اﻵن بدفع عجلة اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى وطنهم مع اﻷطراف المعنية.
    UNHCR has offered to provide technical assistance and facilitate the repatriation of refugees. UN وعرضت المفوضية تقديم المساعدة التقنية وتيسير عودة اللاجئين إلى وطنهم.
    Particular attention will be given to public information activities promoting the repatriation of refugees to Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN وسيولى اهتمام خاص للأنشطة الإعلامية التي تحض على عودة اللاجئين إلى وطنهم في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    This assistance would further help the cause of the repatriation of refugees and the revitalization of agricultural activities all over the country. UN ومن شأن هذه المساعدة أن تعين في قضية إعادة توطين اللاجئين وإنعاش اﻷنشطة الزراعية في جميع أنحاء البلد.
    In addition, they paralyse peacekeeping operations and humanitarian relief activities and inhibit the repatriation of refugees and internally displaced persons. UN باﻹضافة إلى ذلك، فهي تشل عمليــات حفظ السلام وأنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية، وتعرقل إعادة توطين اللاجئين والنازحين.
    The presence of landmines in these areas obstructs economic development, reconstruction and the repatriation of refugees. UN ويعوق وجود الألغام في هذه المناطق التنمية الاقتصادية وإعادة التعمير وعودة اللاجئين إلى الوطن.
    Indeed, the repatriation of refugees, the resettlement of displaced persons and the rebuilding of damaged infrastructure will require substantial financial resources. UN إن إعادة اللاجئين إلى الوطن وتوطين المشردين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المتضررة ستتطلب موارد مالية كبيرة.
    I also call on the parties to provide their full support to UNHCR in the preparations for the repatriation of refugees. UN كما أطالب الطرفين ببذل كامل تأييدهما لمفوضية اللاجئين في الاستعدادات ﻹعادة اللاجئين إلى أوطانهم.
    The Government officially requested UNHCR to organize the repatriation of refugees when conditions in their countries of origin would allow it. UN وطلبت الحكومة، رسميا، من المفوضية تنظيم إعادة اللاجئين إلى أوطانهم حينما تكون الظروف في بلدانهم اﻷصلية مؤاتية.
    In Africa, the repatriation of refugees to Mali and Niger has been completed. UN وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر.
    Security in the north-west and the repatriation of refugees. UN الأوضاع الأمنية في الشمال الغربي وإعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    The largest reductions occurred in the Islamic Republic of Iran and Pakistan as a result of the repatriation of refugees from Afghanistan. UN وشهدت كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان أكبر انخفاض في أعداد المهاجرين نتيجة لإعادة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم.
    V. SECURITY IN THE NORTH-WEST AND the repatriation of refugees 28 - 44 11 UN خامسا - الأمن في الشمال الغربي وإعادة توطين اللاجئين 28-44 13
    the repatriation of refugees through neighbouring countries is difficult because of cumbersome formalities and costly charter flights. UN كما أن إعادة اللاجئين الى أوطانهم عبر البلدان المجاورة أمر يتسم بالصعوبة نظرا لتعقيدات اﻹجراءات الروتينية وارتفاع تكلفة استئجار الرحلات الجوية.
    Commencement of the repatriation of refugees UN بدء إعادة اللاجئين الى وطنهم
    The component has completed the greater part of its mandate of assisting the Identification Commission, and continues to work with UNHCR in the planning process for the repatriation of refugees. UN وقد أنجز عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من مهمته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية، ويواصل التعاون مع المفوضية في عملية التخطيط المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين.
    The largest reductions occurred in the Islamic Republic of Iran and Pakistan as a result of the repatriation of refugees from Afghanistan. UN وحدث أكبر انخفاض في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان نتيجة لعودة اللاجئين الأفغانيين إلى وطنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد