the repatriation of refugees should take place during the transitional period in accordance with the settlement plan. | UN | ينبغي إعادة اللاجئين إلى وطنهم خلال الفترة الانتقالية وفقا لخطة التسوية. |
His delegation urged UNHCR to explore all possible solutions to the repatriation of refugees. | UN | وقال إن وفد نيبال يدعو المفوضية إلى دراسة جميع الحلول الممكنة من أجل إعادة توطين اللاجئين. |
The component is collaborating with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the planning process for the repatriation of refugees. | UN | ويتعاون العنصر مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عملية التخطيط بإعادة اللاجئين إلى الوطن. |
It looked forward to the repatriation of refugees. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى إعادة اللاجئين إلى أوطانهم. |
In Africa, the repatriation of refugees to Mali and Niger has been completed. | UN | وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر. |
Preparations for the repatriation of refugees are now being stepped up by UNHCR and MINURSO with the parties concerned. | UN | وتقوم المفوضية وبعثة اﻷمم المتحدة اﻵن بدفع عجلة اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى وطنهم مع اﻷطراف المعنية. |
UNHCR has offered to provide technical assistance and facilitate the repatriation of refugees. | UN | وعرضت المفوضية تقديم المساعدة التقنية وتيسير عودة اللاجئين إلى وطنهم. |
Particular attention will be given to public information activities promoting the repatriation of refugees to Croatia and Bosnia and Herzegovina. | UN | وسيولى اهتمام خاص للأنشطة الإعلامية التي تحض على عودة اللاجئين إلى وطنهم في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
This assistance would further help the cause of the repatriation of refugees and the revitalization of agricultural activities all over the country. | UN | ومن شأن هذه المساعدة أن تعين في قضية إعادة توطين اللاجئين وإنعاش اﻷنشطة الزراعية في جميع أنحاء البلد. |
In addition, they paralyse peacekeeping operations and humanitarian relief activities and inhibit the repatriation of refugees and internally displaced persons. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فهي تشل عمليــات حفظ السلام وأنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية، وتعرقل إعادة توطين اللاجئين والنازحين. |
The presence of landmines in these areas obstructs economic development, reconstruction and the repatriation of refugees. | UN | ويعوق وجود الألغام في هذه المناطق التنمية الاقتصادية وإعادة التعمير وعودة اللاجئين إلى الوطن. |
Indeed, the repatriation of refugees, the resettlement of displaced persons and the rebuilding of damaged infrastructure will require substantial financial resources. | UN | إن إعادة اللاجئين إلى الوطن وتوطين المشردين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المتضررة ستتطلب موارد مالية كبيرة. |
I also call on the parties to provide their full support to UNHCR in the preparations for the repatriation of refugees. | UN | كما أطالب الطرفين ببذل كامل تأييدهما لمفوضية اللاجئين في الاستعدادات ﻹعادة اللاجئين إلى أوطانهم. |
The Government officially requested UNHCR to organize the repatriation of refugees when conditions in their countries of origin would allow it. | UN | وطلبت الحكومة، رسميا، من المفوضية تنظيم إعادة اللاجئين إلى أوطانهم حينما تكون الظروف في بلدانهم اﻷصلية مؤاتية. |
In Africa, the repatriation of refugees to Mali and Niger has been completed. | UN | وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر. |
Security in the north-west and the repatriation of refugees. | UN | الأوضاع الأمنية في الشمال الغربي وإعادة اللاجئين إلى ديارهم. |
The largest reductions occurred in the Islamic Republic of Iran and Pakistan as a result of the repatriation of refugees from Afghanistan. | UN | وشهدت كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان أكبر انخفاض في أعداد المهاجرين نتيجة لإعادة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم. |
V. SECURITY IN THE NORTH-WEST AND the repatriation of refugees 28 - 44 11 | UN | خامسا - الأمن في الشمال الغربي وإعادة توطين اللاجئين 28-44 13 |
the repatriation of refugees through neighbouring countries is difficult because of cumbersome formalities and costly charter flights. | UN | كما أن إعادة اللاجئين الى أوطانهم عبر البلدان المجاورة أمر يتسم بالصعوبة نظرا لتعقيدات اﻹجراءات الروتينية وارتفاع تكلفة استئجار الرحلات الجوية. |
Commencement of the repatriation of refugees | UN | بدء إعادة اللاجئين الى وطنهم |
The component has completed the greater part of its mandate of assisting the Identification Commission, and continues to work with UNHCR in the planning process for the repatriation of refugees. | UN | وقد أنجز عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من مهمته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية، ويواصل التعاون مع المفوضية في عملية التخطيط المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين. |
The largest reductions occurred in the Islamic Republic of Iran and Pakistan as a result of the repatriation of refugees from Afghanistan. | UN | وحدث أكبر انخفاض في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان نتيجة لعودة اللاجئين الأفغانيين إلى وطنهم. |