ويكيبيديا

    "the repatriation programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج اﻹعادة إلى الوطن
        
    • برنامج العودة إلى الوطن
        
    • ببرنامج إعادة التوطين
        
    • برنامج الاعادة إلى الوطن
        
    • برنامج إعادة التوطين في
        
    • برنامج عودة اللاجئين
        
    • لبرنامج اﻹعادة إلى الوطن
        
    The conditions within the Moroccan-controlled western portion of the Territory necessitated a cautious response to the repatriation programme sponsored by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأفاد بأن الظروف السائدة في الجزء الغربي الذي يسيطر عليه المغرب من اﻹقليم تقتضي التعامل بحذر مع برنامج اﻹعادة إلى الوطن الذي ترعاه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In addition, they have agreed to cooperate with UNHCR in implementation of the repatriation programme in accordance with UNHCR's normal practice and established principles of repatriation. UN وعلاوة على ذلك، وافق الطرفان على التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للممارسة المعتادة للمفوضية والمبادئ المعمول بها لﻹعادة إلى الوطن.
    Despite the progress achieved, the repatriation programme to north-west Somalia is, at present, stifled for various reasons. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، اختنق برنامج اﻹعادة إلى الوطن في شمال غرب الصومال في الوقت الحالي لدواع شتى.
    The Government will press Iran for regularized migration from Afghanistan within the framework of the repatriation programme. UN وستضغط الحكومة على إيران من أجل تنظيم النزوح من أفغانستان في إطار برنامج العودة إلى الوطن.
    As indicated in my previous report, arrangements will have to be made in due course to complete the mine-clearance tasks of MINURSO relating in particular to the repatriation programme. UN وكما هو مبين في تقريري السابق سيتعين اتخاذ ترتيبات في الوقت المناسب لاستكمال مهام البعثة في مجال إزالة اﻷلغام المتصلة على وجه الخصوص ببرنامج إعادة التوطين.
    Despite the progress achieved, the repatriation programme to north-west Somalia is, at present, stifled for various reasons that are mainly related to security conditions, ethnic differences and the lack of an administration in charge of the region. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، فقد أعيق تنفيذ برنامج الاعادة إلى الوطن في شمال غرب الصومال في الوقت الحالي لدواع شتى، يتصل معظمها باﻷحوال اﻷمنية، والخلافات العرقية وعدم وجود ادارة مسؤولة في المنطقة.
    However, demining cannot be completed until arrangements for the implementation of the repatriation programme are finalized between MINURSO and the two parties. UN غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الاتفاقات بين البعثة والطرفين بشأن تنفيذ برنامج إعادة التوطين في صيغتها النهائية.
    Before issuing its appeal for funds, UNHCR will brief potential donor countries on the repatriation programme and related financial requirements. UN وقبل أن تصدر المفوضية نداءها من أجل الحصول على أموال، تعتزم عقد جلسة إعلامية للبلدان المانحة المحتملة بشأن برنامج اﻹعادة إلى الوطن والاحتياجات المالية المتصلة به.
    The second area is that of the repatriation programme, which was brought to a close on 30 June 1999, with an approximate 43,000 returnees since 1984. UN أما المجال الثاني فهو برنامج اﻹعادة إلى الوطن الذي انتهى في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بعودة حوالي ٠٠٠ ٤٣ شخص منذ عام ١٩٨٤.
    He also hoped that arrangements for implementation of the repatriation programme would be swiftly finalized between the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the two parties. UN كما أعرب عن أمله في اﻹسراع في إنجاز وضع ترتيبات لتنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن فيما بين بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية والطرفين المتنازعين.
    However, demining could not be completed until arrangements for the implementation of the repatriation programme had been finalized between MINURSO and the two parties. UN غير أن أعمال التطهير لا يمكن أن تكتمل ما لم توضع الترتيبات بين البعثة والطرفين المتعلقة بتنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن في صيغتها النهائية.
    In addition, they agreed to cooperate with UNHCR in implementation of the repatriation programme in accordance with UNHCR's normal practice and established principles of repatriation. UN ووافقا أيضا على التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للممارسات العادية للمفوضية وللمبادئ المتبعة في عمليات اﻹعادة الى الوطن.
    the repatriation programme should be completed by the end of September (D + 17). UN وينبغي إنجاز برنامج اﻹعادة إلى الوطن بحلول نهاية أيلول/سبتمبر )ي + ١٧(.
    115. The Office has supported a mine-awareness campaign in Thailand and has allocated US$ 500,000, as part of the repatriation programme to Cambodia for mine-action activities in priority areas of return, in close coordination with the Cambodian Mine Action Centre and non-governmental organizations. UN ١١٥ - ودعمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حملة للتوعية بخطر اﻷلغام في تايلند وخصصت لكمبوديا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار كجزء من برنامج اﻹعادة إلى الوطن لتمويل اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام في مناطق العودة ذات اﻷولوية، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المركز الكمبودي ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والمنظمات غير الحكومية.
    23. On 19 July, during their direct talks in London (S/1997/742, annex I), the parties concurred that UNHCR should begin the steps preparatory to the repatriation of refugees in accordance with the settlement plan, and agreed to cooperate with UNHCR in implementation of the repatriation programme in accordance with UNHCR's normal practice and established principles of voluntary repatriation. UN ٣٢ - وفي ١٩ تموز/يوليه، اتفق الطرفان أثناء محادثاتهما المباشرة في لندن )S/1997/742، المرفق اﻷول(، على أن تبدأ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتخاذ خطوات اﻹعداد لعملية عودة اللاجئين إلى وطنهم وفقا لخطة التسوية، وعلى التعاون مع المفوضية في تنفيذ برنامج اﻹعادة إلى الوطن وفقا للمارسة المعتادة للمفوضية ومبادئ العودة الطوعية إلى الوطن.
    the repatriation programme was started under a Supplementary Budget at the beginning of 2002. UN فقد بدأ برنامج العودة إلى الوطن بموجب ميزانية تكميلية في أوائل 2002.
    the repatriation programme forms an integral part of the MINURSO operation and is to be carried out by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in accordance with its mandate. UN ويشكل برنامج العودة إلى الوطن جزءا لا يتجزأ من عملية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    The POWs remained at the Al Aratawiyah camp until completion of the repatriation programme in August 1991. UN وظل أسرى الحرب العراقيون في مخيم العرطاوية إلى أن انتهى برنامج العودة إلى الوطن في آب/أغسطس 1991.
    Arrangements will have to be made in due course, in order to complete the demining tasks related to the repatriation programme. UN وسيتعيﱠن القيام في الوقت المناسب بوضع ترتيبات جديدة لاستكمال مهام إزالة اﻷلغام المتصلة ببرنامج إعادة التوطين.
    (v) 1 October 1994. the repatriation programme begins. UN ' ٥ ' ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ - يبدأ برنامج الاعادة إلى الوطن.
    We welcome the completion last June of the repatriation programme. UN ونرحب باكتمال برنامج إعادة التوطين في حزيران/يونيه الماضي.
    UNHCR has stressed that more funds are needed if the goals of the repatriation programme are to be achieved. UN وتشدد المفوضية على ضرورة توفير المزيد من الأموال، إذا ما أريد تنفيذ أهداف برنامج عودة اللاجئين.
    That trend and the current conditions within the Moroccan-controlled western portion of the Territory necessitated a cautious response to the repatriation programme sponsored by UNHCR. UN وذلك الاتجاه، إضافة إلى اﻷوضاع السائدة حاليا في الجزء الغربي من اﻹقليم الذي تسيطر عليه المغرب يستلزمان الحذر في الاستجابة لبرنامج اﻹعادة إلى الوطن الذي ترعاه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد