ويكيبيديا

    "the report concludes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويخلص التقرير إلى
        
    • ويستنتج التقرير
        
    • يخلص التقرير إلى
        
    • ويُختتم التقرير
        
    • وخلص التقرير إلى
        
    • خلص التقرير إلى
        
    • ويختتم التقرير
        
    • ويخلص التقرير الى
        
    • وينتهي التقرير
        
    • ويأتي في ختام التقرير
        
    • ويخلص هذا التقرير إلى
        
    • واختُتم التقرير
        
    • ويخلص ذلك التقرير إلى
        
    the report concludes that substantive advances have been made towards achievement of the goal and objectives of the Decade. UN ويخلص التقرير إلى أن هناك تقدما كبيرا قد أُحرز في مجالات عدة بصدد تحقيق هدف العقد وغاياته.
    the report concludes with recommendations for consideration by the Commission. UN ويخلص التقرير إلى توصيات تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    the report concludes with recommendations for consideration by the Commission. UN ويخلص التقرير إلى توصيات تعرض على اللجنة للنظر فيها.
    the report concludes that the Millennium Assembly, which is to meet in less than two years, should concentrate on substantive issues. UN ويستنتج التقرير أن جمعية اﻷلفية، التي تعقد خلال ما يقل عن عامين، عليها أن تركز على القضايا الموضوعية.
    In the light of the above challenges, the report concludes with a set of recommendations for the Government of Sierra Leone and its international partners. UN وفي ظل التحديات المذكورة أعلاه، يخلص التقرير إلى مجموعة من التوصيات لحكومة سيراليون وشركائها الدوليين.
    the report concludes with a set of policy responses for promoting employment and decent work in rural areas. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من الإجراءات المبدئية الرامية إلى تشجيع العمالة الكاملة والعمل اللائق في المناطق الريفية.
    the report concludes with a set of recommendations for the consideration of the General Assembly. UN ويخلص التقرير إلى مجموعة من التوصيات المطروحة من أجل أن تنظر فيها الجمعية العامة.
    the report concludes with recommendations to promote and strengthen cooperatives. UN ويخلص التقرير إلى توصيات تهدف إلى تعزيز وتدعيم الجمعيات التعاونية.
    the report concludes with recommendations for further measures to enhance the implementation of gender equality mandates. UN ويخلص التقرير إلى تقديم توصيات لاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنفيذ ولايات المساواة بين الجنسين.
    the report concludes that there is a need for greater awareness about the International Day. UN ويخلص التقرير إلى أن ضرورة زيادة التوعية باليوم الدولي.
    the report concludes that one injury and one scar are the result of blunt trauma such as a blow with a hard blunt object. UN ويخلص التقرير إلى أن إحدى الإصابات وأحد الندوب نتجا عن إصابته برضوض شديدة كتلقي ضربة بأداة حادة.
    the report concludes that one injury and one scar are the result of blunt trauma such as a blow with a hard blunt object. UN ويخلص التقرير إلى أن إحدى الإصابات وأحد الندوب نتجا عن إصابته برضوض شديدة كتلقي ضربة بأداة حادة.
    the report concludes that the prolonged blockade of Gaza by the Israeli Government, which includes the deprivation of the basic means of sustenance, could be considered crimes against humanity. UN ويخلص التقرير إلى أن الحصار المطول الذي تفرضه الحكومة الإسرائيلية على غزة، والذي يشمل الحرمان من أبسط وسائل العيش، يمكن أن يُعتبر من الجرائم ضد الإنسانية.
    the report concludes that approximately one third of the pay differential is due to the fact that men have another work function. UN ويخلص التقرير إلى أن ما يقدر بثلث الفارق في الأجور يُعزى إلى أن للرجال وظيفة أخرى في العمل.
    the report concludes with two recommendations based on the growing recognition that sustainable urbanization is key to sustainable development in a rapidly urbanizing world. UN ويخلص التقرير إلى توصيتين تستندان إلى الاعتراف المتزايد بأن التوسع الحضري المستدام أساسي للتنمية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بوتيرة سريعة.
    the report concludes that interference with witnesses, particularly in the form of witness intimidation and their growing failure to appear voluntarily to testify, remains a grave concern. UN ويستنتج التقرير أن التأثير على الشهود، وخاصة في شكل تخويف الشهود وتخلفهم المتزايد عن المثول للإدلاء بشهادات طوعية، ما زال يشكل مصدرا للقلق البالغ.
    In that connection, the report concludes that, with regard to the future direction of the Fund and its methods of work, UN وفي ذلك الصدد يخلص التقرير إلى أن الأطراف الفاعلة، فيما يتعلق بالاتجاه المستقبلي للصندوق وأساليب عمله،
    the report concludes with a series of recommendations for future action. UN ويُختتم التقرير بسلسلة توصيات من أجل اتخاذ إجراءات في المستقبل.
    the report concludes that the author was a torture victim and that he continued to suffer from physical and psychological effects of the torture. UN وخلص التقرير إلى أن صاحب البلاغ كان ضحية للتعذيب، وأنه ما زال يعاني من الآثار الجسدية والنفسية للتعذيب.
    the report concludes that the rule of precedence must only be applied in very special cases, and that caution should be exercised with regard to future use of precedence provisions when incorporating international conventions. UN وقد خلص التقرير إلى أنه يجب ألا تطبَّق قواعد الأولوية إلا في حالات خاصة للغاية وإلى أنه ينبغي توخي الحذر بالنسبة لاستخدام أحكام الأولوية في المستقبل عند دمج الاتفاقيات الدولية.
    the report concludes with recommendations designed to address this problem. UN ويختتم التقرير بالتوصيات التي يراد بها معالجة تلك المشكلة.
    the report concludes that the economic and social effects of problems in the labour market are the most important factors affecting the standard of living. UN ويخلص التقرير الى أن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمشاكل الطارئة في سوق العمل هي أهم العوامل الماسة بمستوى المعيشة.
    the report concludes with a set of recommendations for consideration by the Assembly. UN وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    the report concludes with a number of recommendations directed at both debtor States and creditor States and institutions. UN ويأتي في ختام التقرير عدد من التوصيات الموجهة إلى كل من الدول المدينة والدول والمؤسسات الدائنة.
    the report concludes that the current state of the world's population is one of unprecedented diversity and change, reflected in new patterns of fertility, mortality, migration, urbanization and ageing. UN ويخلص هذا التقرير إلى أن الحالة الراهنة للسكان في العالم تشهد تنوعا وتغييرا لم يسبق لهما مثيل ويتضح ذلك من الأنماط الجديدة للخصوبة والوفيات والهجرة والتوسع الحضري والشيخوخة.
    the report concludes with some recommendations to ensure greater compliance, as a matter of domestic law and practice, with the international standards. UN واختُتم التقرير ببعض التوصيات التي تكفل توسيع نطاق الامتثال للمعايير الدولية في القوانين والممارسات الداخلية.
    the report concludes with a number of recommendations that include suggestions for addressing systemic sources of tension, strengthening global norms and institutions for peace, reducing specific risk factors and enhancing national infrastructures of peace. UN ويخلص ذلك التقرير إلى عدد من التوصيات التي تشمل مقترحات لمعالجة المصادر النظامية للتوترات، وتعزيز القواعد والمؤسسات العالمية للسلام، وتقليل عوامل مخاطر محددة، وتحسين البنيات الأساسية الوطنية للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد