ويكيبيديا

    "the report itself" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقرير نفسه
        
    • التقرير ذاته
        
    • بالتقرير نفسه
        
    • بالتقرير ذاته
        
    • التقرير في حد ذاته
        
    • والتقرير نفسه
        
    • ويرد التقرير
        
    • التقرير بحد ذاته
        
    • والتقرير ذاته
        
    Detainees should receive a copy confirming their request for a medical report and a copy of the report itself. UN وينبغي أن يحصل المحتجزون على نسخة تؤكد طلبهم وضع تقرير طبي والحصول على نسخة من التقرير نفسه.
    As a result, delegations spend considerable time answering questions that have already been answered in the report itself. UN ونتيجة لذلك، تستغرق الوفود وقتا طويلا للإجابة على أسئلة جرى الرد عليها بالفعل في التقرير نفسه.
    As a result, delegations spend considerable time answering questions that have already been answered in the report itself. UN ونتيجة لذلك، تستغرق الوفود وقتا طويلا للإجابة على أسئلة جرى الرد عليها بالفعل في التقرير نفسه.
    It observes that it would have been helpful if this oral information had been included in the report itself or in the written replies. UN وتلاحظ أنها كانت تفضِّل أن تُدرج المعلومات المقدمة شفوياً في التقرير ذاته أو في الردود الخطية.
    The dialogue with the representatives of a State party was often more important than the report itself. UN فالحوار مع الدولة الطرف أهم، في أحيان كثيرة، من التقرير ذاته.
    Concerning the report itself, articles 1, 2 and 3 were too generally phrased to allow for specific comment. UN ٣ - وفيما يتعلق بالتقرير نفسه ذكرت أن المواد ١ و ٢ و ٣ صيغت فضفاضة لا تسمح بإبداء أي تعليق محدد عليها.
    Detainees should receive a copy confirming their request for a medical report and a copy of the report itself. UN وينبغي أن يحصل المحتجزون على نسخة تؤكد طلبهم وضع تقرير طبي والحصول على نسخة من التقرير نفسه.
    In fact, this position appears clearly to violate the spirit of the General Assembly resolution cited in the report itself. UN وفي الواقع فإن هذا الموقف يبدو أنه ينتهك بشكل صارخ روح قرار الجمعية العامة المذكور في التقرير نفسه.
    In that way, we hope that the debate can reflect more on the Council's work and less on the drafting of the report itself. UN ونأمل بتلك الطريقة أن تكون المناقشة أكثر تبياناً لعمل المجلس، وأقل كلاماً عن صياغة التقرير نفسه.
    We should aim to have a genuine debate about the Council's work and move away from a fixation with the report itself. UN وينبغي أن نهدف إلى إجراء مناقشة حقيقية بشأن عمل المجلس، والابتعاد عن الكلام السلبي عن التقرير نفسه.
    The first mistake appears, surprisingly, in paragraph 3 of the report itself. UN ومن المدهش أن الخطأ الأول يظهر في الفقرة 3 من التقرير نفسه.
    the report itself is contained in the annex to the executive summary and is being circulated in the language of submission and Spanish only. UN ويرد التقرير نفسه في مرفق هذه الخلاصة باللغة التي قدم بها وباللغة الإسبانية فقط. خلاصة
    the report itself is contained in the annex to the executive summary and is being circulated in the language of submission and French only. UN وأدرج التقرير نفسه في مرفق الخلاصة وعُمِّم باللغة التي ورد بها واللغة الفرنسية فقط.
    * The executive summary of this mission report is being circulated in all official languages. the report itself is contained in the annex to the executive summary and is being circulated in the language of submission only. UN ـ ملخص التقرير عن هذه المهمة معمم بجميع اللغات الرسمية ويرد التقرير نفسه في مرفق هذا الملخص وباللغة التي قدم بها فقط.
    the report itself is contained in the annex to the executive summary and is being circulated in the language of submission only. UN ويرد التقرير ذاته في مرفق الخلاصة ويعمم باللغة التي قدم بها فقط.
    It observes that it would have been helpful if this information had been included in the report itself, so as to permit a more considered examination by the Committee. UN وتلاحظ اللجنة أنه كان من الأجدى لو أن هذه المعلومات قد أدرجت في التقرير ذاته بما يتيح للجنة أن تنظر في ذلك التقرير بمزيد من التعمق.
    We welcome the new format of both the report itself and the debate which has focused to a greater extent on the core areas of the United Nations. UN ونحن نرحب بالشكل الجديد لكل من التقرير ذاته والمناقشة التي ركزت إلــى حــد كبير على المجالات الجوهرية لﻷمم المتحدة.
    It also notes with concern that the report itself promotes the role of man as breadwinner. UN كما تلاحظ بقلق أن التقرير ذاته يعزز دور الرجل بوصفه مورد الرزق.
    It is desirable therefore that, when a text is not actually quoted in or annexed to the report itself, the report should contain sufficient information to be understood without reference to it. UN وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص.
    Turning to the report itself, she asked whether refugee women had been involved in its preparation. UN وسألت فيما يتعلق بالتقرير ذاته عما إذا كانت النساء اللاجئات تم إشراكهن في إعداده.
    Now some specific comments on the report itself. UN وأنتقل الآن إلى بعض التعليقات المحددة بشأن التقرير في حد ذاته.
    the report itself is more concise and thus more accessible than on some occasions in the past. UN والتقرير نفسه أكثر إيجازا، والوصول إليه بالتالي بات أسهل مما كان عليه في بعض المناسبات السابقة.
    Although all comments received from members of the Subcommittee on Exchange of Information are reflected in the report, the report itself has not received final approval of the Subcommittee. UN ولم يحصل التقرير بحد ذاته على موافقة نهائية من اللجنة الفرعية المعنية بتبادل المعلومات.
    the report itself provides many a good argument against this line of thought. UN والتقرير ذاته يقدم حججا طيبة كثيرة ضد هذا اللون من التفكير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد