ويكيبيديا

    "the reporting period and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • فترة الإبلاغ
        
    • الفترة التي يشملها التقرير
        
    • فترة التقرير
        
    • للفترة المشمولة بالتقرير و
        
    • الفترة التي يتناولها التقرير
        
    A total of 13 projects were completed during the reporting period and the remaining 25 projects were nearing completion. UN وأنجز ما مجموعه 13 مشروعا خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتوشك المشاريع المتبقية البالغ عددها 25 مشروعا على الاكتمال.
    The lower output was due to the non-deployment of the authorized fourth company during the reporting period and the delayed deployment of two companies during the period UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر السرية الرابعة المأذون بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتأخر نشر سريتين خلال الفترة
    However, I am concerned by a number of serious incidents that occurred place during the reporting period and have raised the level of tension in the area. UN ومع ذلك، فإنني قلق من عدد الحوادث الخطيرة التي وقعت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وزادت من حدة التوتر في المنطقة.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Cambodia undertook two missions to the country during the reporting period and has stated that he continues to enjoy frank, cordial and productive relations with the Government. UN وقد أجرى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا زيارتين إلى البلد خلال فترة الإبلاغ وذكر أنه لا يزال يتمتع بعلاقات صريحة وودية وبناءة مع الحكومة.
    36. The briefing was completed during the reporting period and the case is being prepared for a hearing. UN 36 - أُنجزت عمليات الإحاطة خلال الفترة التي يشملها التقرير ويجري حالياً تحضير القضية لإجراء جلسة.
    In this regard, I wish to welcome the many initiatives on Africa undertaken by the Council during the reporting period and beyond. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بالمبادرات العديدة التي اتخذها المجلس فيما يتعلق بأفريقيا أثناء فترة التقرير وبعدها.
    The introduction to the annual report sets out in detail the Council's activities during the reporting period and all the issues it addressed. UN ويرد في مقدمة التقرير السنوي تفصيل عن أنشطة المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير وجميع المسائل التي تناولها المجلس.
    A total of $2.4 million worth of supplies for this sector arrived during the reporting period, and supplies and funds worth $5.9 million were utilized or disbursed. UN ووصل ما مجموعه 2.4 مليون دولار من اللوازم لهذا القطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتم استعمال أو توزيع لوازم وأموال قيمتها 5.9 مليون دولار.
    One case was completed at the end of the reporting period and is awaiting judgement. UN واكتمل النظر في إحدى القضايا في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير وهي تنتظر إصدار الحكم.
    The number of expulsions of aliens during the reporting period and the reasons thereof are contained in annex 30. UN ويرد في المرفق ٠٣ بيان عدد حالات إبعاد اﻷجانب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وأسباب اﻹبعاد.
    Pre-appeal procedures commenced during the reporting period and the briefing is expected to be completed soon. UN وشرع في الإجراءات التمهيدية السابقة للاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير ومن المتوقع إنجاز الإحاطة قريبا.
    The Court Management and Support Services section supported 10 trials during the reporting period and maintained all relevant documentation. UN وساعد قسم إدارة أعمال المحكمة وخدمات الدعم في 10 محاكمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير وسجل جميع الوثائق وحافظ عليها.
    A number were identified during the reporting period and highlighted in individual inspection reports. UN وقد جرى تحديد عدد منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتسليط الضوء عليها في تقارير كل بعثة تفتيش على حدة.
    The Disciplinary Board has sat twice during the reporting period and dealt with six cases, which resulted in two dismissals. UN وقد عقد المجلس التأديبي جلستين خلال الفترة المشمولة بالتقرير ونظر في ست حالات حيث أسفر ذلك عن حالتي فصل.
    On the one hand, the Gaza Strip was isolated completely during the reporting period and separated entirely from the West Bank. UN ومن جهة أخرى، كان قطاع غزة معزولا تماما أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وتم فصله بالكامل عن الضفة الغربية.
    The level of consistency between the reporting period and the previous period must be highlighted. UN ولا بد من التأكيد على مدى الاتساق بين الفترة المشمولة بالتقرير والفترة السابقة.
    This assessment records developments during the reporting period and urgent priorities. UN ويسجل هذا التقييم التطورات الحاصلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير والأولويات الملحة.
    Also, the Executive Director conducted interviews with various news outlets during the reporting period, and press conferences were held at the conclusion of three of the visits to Member States. UN وعلاوة على ذلك، أجرى المدير التنفيذي مقابلات مع عدد من المنابر الإعلامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير وعُقدت مؤتمرات صحفية عند اختتام ثلاث من الزيارات إلى الدول الأعضاء.
    The report highlights successes and challenges over the reporting period and summarizes work on the CDM and matters agreed by the Board. UN 3- ويسلِّط التقرير الضوء على النجاحات والتحديات خلال فترة الإبلاغ ويوجز عمل الآلية والمسائل التي اتفق عليها المجلس.
    On administrative matters, the Secretary-General informed parties on vacant posts that had been filled during the reporting period and the Authority's participation in the United Nations common system. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإدارية، أبلغ الأمين العام الأطراف بالوظائف الشاغرة التي تم ملؤها أثناء الفترة التي يشملها التقرير وبمشاركة السلطة في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    All laws were adopted by the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina during the reporting period and have now come into effect or will do so shortly. UN واعتمدت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك جميع هذه القوانين أثناء فترة التقرير وبدأ نفاذها حاليا أو سيبدأ قريبا.
    Expenditures amounted to $2,700 for the reporting period and $14,000 for claims for prior periods. UN وبلغت النفقات ٧٠٠ ٢ دولار للفترة المشمولة بالتقرير و ٠٠٠ ١٤ دولار لمطالبات عن فترات سابقة.
    It also regrets the lack of information provided by the State party on the number of cases of refoulement, extradition and expulsion carried out during the reporting period and on the number of instances and type of cases in which it has offered and/or accepted diplomatic assurances or guarantees (art. 3). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم توفير الدولة الطرف معلومات عن عدد حالات الإعادة القسرية والتسليم والطرد التي نُفذت خلال الفترة التي يتناولها التقرير وعن عدد الحالات ونوع القضايا التي قَدّمت فيها الدولة و/أو قبلت تأكيدات أو ضمانات دبلوماسية (المادة 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد