A total of 116 shelters were rehabilitated during the reporting period, of which 21 were rehabilitated through the self-help approach. | UN | وتم إصلاح ما مجموعه 116 مأوى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها 21 مأوى أصلح باتباع النهج العصامي. |
There were 19 accidents during the reporting period, of which 9 were fatal. | UN | ووقع 19 حادثا خــلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها 9 حوادث مميتة. |
The planned output was based on the anticipation of the establishment by the Security Council during the reporting period of a new mission in Darfur | UN | كان الناتج المقرر يستند إلى توقع قيام مجلس الأمن بإنشاء بعثة جديدة في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
162. The relevant laws have not changed appreciably during the reporting period of 20002006. | UN | 162- ولم تُدخَل تعديلات كبيرة على القوانين ذات الصلة خلال فترة الإبلاغ 2000-2006. |
Nonetheless, the recording in the reporting period of charges pertaining to the previous financial period and the related cancellation of prior-period obligations reflected in the performance report appear to suggest that additional measures need to be taken to improve budget implementation and monitoring. | UN | ومع ذلك، فإن تسجيل نفقات تتعلق بالفترة المالية السابقة في فترة التقرير وما يتصل بذلك من إلغاء التزامات الفترة السابقة التي تنعكس في تقرير الأداء تشير على ما يبدو إلى ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لتحسين تنفيذ الميزانية ورصدها. |
The following United Nations Quadrennial Report for the Association of United Families International includes a brief introduction of United Families International 0 and its mission, and summarizes the activities of United Families International for the reporting period of 1999 to 2002. | UN | يشمل التقرير التالي الذي يقدم مرة كل أربع سنوات من الرابطة الدولية للأسر المتحدة مقدمة موجزة عن الرابطة ورسالتها، ويوجز أنشطة المنظمة للفترة التي يغطيها التقرير من عام 1999 إلى عام 2002. |
On behalf of his Government, he expressed sympathy in connection with the deaths during the reporting period of six UNRWA workers. | UN | وأعرب، نيابة عن حكومته، عن مؤاساته في وفاة ستة من العاملين في الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In addition, 31 incidents of military use of schools were documented during the reporting period, of which 20 cases were attributed to armed groups and 11 cases to proGovernment forces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وثقت 31 حادثة استخدام عسكري للمدارس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نسبت 20 حالة منها إلى جماعات مسلحة و 11 حالة إلى قوات موالية للحكومة. |
The recruitment and use of children by Ansar al-Sharia appeared to have increased during the reporting period. Of the | UN | وبدا أن قيام جماعة أنصار الشريعة بتجنيد واستخدام الأطفال قد ازداد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the reporting period of this report, a discussion paper has been drafted and steering group has been appointed. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم إعداد مشروع ورقة للمناقشة وتم تعيين فريق توجيهي. |
28. During the reporting period of this report, there has been no specific Temporary Special Measures legislated or any proposed legislation relative thereto. | UN | 28 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تُشرّع أي تدابير خاصة مؤقتة ولم تُسنّ أي تشريعات مقترحة في هذا الصدد. |
During the reporting period of this report the following legislations had been approved, and amended: | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم ما يلي: |
During the reporting period of this report, the FLE syllabus has been drafted and consultations have been on going. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم إعداد المنهاج الدراسي للتوعية بالحياة الأسرية، ولا تزال المشاورات جارية. |
107. During the reporting period of this periodic report, there is no pending legislation or any proposed amendment of the Citizenship Act. | UN | ١٠٧ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير المرحلي، لم يكن هناك أي تشريع عالق أو تعديل مقترح بشأن قانون الجنسية. |
The newly established State of East Darfur enacted the following 9 laws relating to international human rights and humanitarian law during the reporting period, of which 7 have been promulgated with the approval of the State Governor: | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سنت ولاية شرق دارفور المنشأة حديثا القوانين التسع التالية المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. وقد صدر 7 منها بموافقة حاكم الولاية: |
20. During the reporting period of this report, there has been no specific Temporary Special Measures (TSM) legislated or any proposed legislation relative thereto. | UN | 20 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تُشرّع أي تدابير خاصة مؤقتة ولم تسنّ أي تشريعات مقترحة في هذا الصدد. |
This report has been prepared through collaboration between the Government of Kenya and representatives of Civil Society organisations and covers the reporting period of January 2003 to January 2006. | UN | وقد أعد هذا التقرير بالتعاون بين حكومة كينيا وممثلين عن منظمات المجتمع المدني ويغطي فترة الإبلاغ من كانون الثاني/يناير عام 2003 إلى كانون الثاني/يناير عام 2006. |
During the reporting period of this addendum, this resulted, inter alia, in the need for spacing out the consideration of proposed new methodologies for baselines and monitoring, and in delays in expanding the web site and in improving the trackability and user-friendliness of documentation. | UN | وأثناء فترة الإبلاغ التي تغطيها هذه الإضافة، أسفر هذا التعديل عن جملة أمور منها ضرورة تأجيل النظر في المنهجيات الجديدة المقترحة لخطوط الأساس والرصد، والتأخر في توسيع الموقع الشبكي وفي تحسين إمكانية متابعة الوثائق وسهولة استخدامها. |
On the positive side, there have been no major cases during the reporting period of harassment of UNAVEM personnel who, among other tasks, are increasingly involved in the verification of areas recently vacated by UNITA forces. | UN | ومن الجانب اﻹيجابي، لم تقع أثناء فترة التقرير أي حالات هامة ﻹزعاج أفراد بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا الذين يقومون، في جملة مهام أخرى، بالاشتراك بصورة متزايدة في التحقق من المناطق التي جلت عنها قوات اتحاد يونيتا مؤخرا. |
The Committee notes that the increase is due in part to the recording in the reporting period of charges which belong to the previous financial period (see also para. 10 below). | UN | وتلاحظ اللجنة أن الزيادة تعزى جزئيا إلى تسجيل رسوم تعود إلى الفترة المالية السابقة في فترة التقرير (انظر أيضا الفقرة 10 أدناه). |
According to the data of the Republic Centre to Fight HIV/AIDS, 4,674 cases of HIV infection were recorded over the reporting period of 2013, and 1,188 of them were women. | UN | ووفقاً لبيانات مركز مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في الجمهورية سجّلت 674 4 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشري خلال الفترة التي يغطيها التقرير من 2013. |
In the 177 UNRWA schools in the Gaza Strip, some 1,370 school days and approximately 49,634 teachers' days were lost, at an estimated cost to the Agency during the reporting period of $992,680. | UN | وفي مدارس الأونروا البالغ عددها 177 مدرسة في قطاع غزة، ضاع نحو 370 1 يوما مدرسيا وقرابة 634 49 يوما من أيام عمل المدرسين، وذلك بكلفة للوكالة خلال تلك الفترة التي يغطيها هذا التقرير تُقدّر بمبلغ 680 992 دولارا. |
The changes include adjusting the reporting period of the composition report to allow sufficient time for data analysis involving a number of entities in the Secretariat. | UN | وتشمل هذه التغييرات تعديل المدة الزمنية المشمولة بتقارير تكوين الأمانة العامة لإتاحة الوقت الكافي لعملية تحليل البيانات الخاصة بعدد من كيانات الأمانة العامة. |