ويكيبيديا

    "the representatives who" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممثلين الذين
        
    • الممثلون الذين
        
    • الممثلين الذي
        
    • للممثلين الذين
        
    • الممثلين التي
        
    • وللممثلين الذين
        
    • والممثلون الذين
        
    • من تكلّم من الممثلين
        
    The quality of the dialogue depended, in fact, on the quality of the representatives who appeared before the Committee. UN وتتوقف نوعية الحوار، في الواقع، على نوعية الممثلين الذين يحضرون أمام اللجنة.
    The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and congratulated them. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم.
    Also the draft resolution is in stark contrast with the statements of the representatives who drafted it. UN ويتناقض مشروع القرار أيضا تناقضا صارخا مع بيانات الممثلين الذين صاغوه.
    The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and con-gratulated them. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين تم انتخابهم رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم.
    I do not want to repeat all the arguments and facts that have been set out in a very detailed and exhaustive manner by the representatives who have spoken before me. UN ولا أريد أن أكرر كل الحجج والحقائق التي أوردها تفصيلاً وبشكل واف الممثلون الذين سبقوني في أخذ الكلمة. ومع ذلك.
    The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and con-gratulated them. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين تم انتخابهم رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم على ذلك.
    The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and congratulated them. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وأعرب عن تهنئته لهم.
    The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and congratulated them. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم على ذلك.
    Most of the representatives who spoke congratulated the co-chairs of the dialogue for their excellent work and accurate summary. UN وهنأ معظم الممثلين الذين تحدثوا رئيسي الحوار المشاركين للعمل الممتاز الذي قاما به ودقة الملخص المقدم.
    We know that some of the representatives who have spoken here today have, to varying degrees, some misunderstandings. UN ونحن نعـرف أن بعض الممثلين الذين تكلموا هنا اليوم لديهم بعض سوء الفهم بدرجـات متفاوتــة.
    We share the concern expressed by many of the representatives who spoke earlier as to the concentration of efforts on the question of Council reform. UN ونتشاطر القلق الذي أعرب عنه العديد من الممثلين الذين تكلموا قبل بشأن تركيز الجهود على مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    He warned the representatives who had criticized Eritrea that people who lived in glass houses should not throw stones. UN وحذر الممثلين الذين انتقدوا إريتريا بأن من كان بيته من زجاج لا يرمي الناس بالحجارة.
    A preliminary draft of the present note was subsequently circulated to the representatives who attended the meeting to determine the accuracy of the information reported therein. UN وتم في وقت لاحق تعميم مشروع أولي لهذه المذكرة على الممثلين الذين حضروا الاجتماع للوقوف على دقة ما هو وارد فيه من معلومات.
    The President announced the names of the representatives who had been elected Chairmen of the Main Committees and congratulated them. UN أعلــن الرئيــس أســماء الممثلين الذين انتخبوا للجان الرئيسية وهنأهم.
    337. Among the representatives who expressed readiness to accept the inclusion in the draft of provisions on the settlement of disputes, two trends were discernible. UN ٣٣٧ - ومن بين الممثلين الذين أعربوا عن استعدادهم لقبول إدراج أحكام تتعلق بتسوية المنازعات في المشروع، ظهر اتجاهان.
    In the ensuing discussion, most of the representatives who spoke welcomed the proposal to include endocrine-disrupting chemicals as an emerging policy issue. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب معظم الممثلين الذين تكلموا بمقترح إدراج المواد الكيميائية المسببة لاضطرابات الغدد الصماء كقضية ناشئة في مجال السياسة العامة.
    All the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. UN 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين.
    All the representatives who spoke welcomed the information provided and the work undertaken on the issue by all those involved. UN 108- ورحب جميع الممثلين الذين تحدثوا بالمعلومات المقدمة والعمل الذي أُنجز بشأن هذه المسألة من جانب جميع أولئك المعنيين.
    I would also highlight the dedication and professionalism of all the representatives who have chaired, co-chaired or facilitated important consultation processes. UN وأود أن أسلط الضوء أيضا على التفاني والاحتراف اللذين أبداهما جميع الممثلين الذين ترأسوا عمليات المشاورات الهامة أو شاركوا في رئاستها أو يسروها.
    the representatives who met the Panel did not rule out the possibility of various rebel factions joining the Doha Document in the near future. UN ولم يستبعد الممثلون الذين اجتمعوا بالفريق إمكانية انضمام مختلف الفصائل المتمردة إلى وثيقة الدوحة في المستقبل القريب.
    On the other hand, one of the representatives who insisted on the deletion of the purpose test expressed the view that the Commission should refrain from introducing subjective elements such as the “purpose” of a transaction in determining whether immunity might be claimed. UN ومن جهة أخرى، رأى أحد الممثلين الذي أصر على حذف معيار الغرض أنه ينبغي أن تمتنع اللجنة عن إدخال عناصر ذاتية مثل " غرض " المعاملة في تحديد ما إذا كان من الجائز المطالبة بالحصانة.
    I shall now call on the representatives who wish to explain their votes before the voting. UN وأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل تصويتاتهم قبل التصويت.
    The views of the representatives who spoke during the Committee's consideration of the item are reflected in the relevant summary records (A/C.6/62/SR.18-26 and 28). UN وترد في المحاضر الموجزة لتلك الجلسات (A/C.6/62/SR.18-26 و28) آراء الممثلين التي أعربوا عنها أثناء نظر اللجنة في البند.
    I would like to record our deep appreciation to the President of the General Assembly and to the representatives who have conveyed their sympathies and assurances of support, in writing or in words, in the hour of difficulty of our nation. UN وأود أن أسجل امتنانا البالغ لرئيس الجمعية العامة وللممثلين الذين أعربوا، كتابة أو شفويا، عن تعاطفهم وتأكيداتهم بدعمنا في هذا الوقت الصعب لبلدنا.
    the representatives who gathered in Beijing dedicated themselves to the advancement of women and to achieving the goals of equality, development and peace. UN والممثلون الذين اجتمعوا في بيجين كرسوا أنفسهم للنهوض بالمرأة وتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    All the representatives who took the floor expressed thanks to the proponents of the two amendments for their persistence in raising the issue in recent years. UN 118- وأعرب جميع من تكلّم من الممثلين عن شكرهم لمقدمي التعديلين على إصرارهم في إثارة المسألة في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد