ويكيبيديا

    "the request addressed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلب الذي وجهته
        
    • الطلب الموجه
        
    • للطلب الذي وجهته
        
    • بالطلب الموجه
        
    • للطلب الموجه
        
    • الطلب الذي وجﱠهته
        
    • بالطلب الذي وجهه
        
    I would now like us to decide on the request addressed to the Conference by Côte d'Ivoire, that it might participate in the work of the session as an observer, even though we UN أود أن نتخذ قرارا الآن بشأن الطلب الذي وجهته كوت ديفوار إلى المؤتمر من أجل المشاركة في أعمال الدورة بصفة المراقب، على الرغم من أننا لم ننظر في هذا الطلب من قبل في جلسة عامة غير رسمية.
    The Court raised this question in the present Opinion; but it nevertheless stated that it did not have to reach a finding on the point since the question of the nature of the humanitarian law applicable to nuclear weapons did not fall within the framework of the request addressed to it by the General Assembly of the United Nations. UN وقد تطرقت المحكمة إلى هذه المسألة في الفتوى الحالية؛ غير أنها أعلنت أنها ليست ملزمة بأن تصدر حكمها في هذه النقطة ﻷن مسألة طبيعة القانون اﻹنساني المنطبق على اﻷسلحة النووية لا تدخل في إطار الطلب الذي وجهته إليها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    This note constitutes the reply to the request addressed to Member States in paragraph 13 of the same resolution. UN وتعتبر هذه المذكرة بمثابة الرد على الطلب الموجه إلى الدول اﻷعضاء بموجب الفقرة ١٣ من القرار نفسه.
    Resort to countermeasures is an option only when there has been no satisfactory response to the request addressed to the State committing the violation. UN ولا يتم اللجوء إلى التدابير المضادة إلا إذا ظل هذا الطلب الموجه إلى الدولة المخالفة دون رد مرضٍ.
    24. The Board is expected to respond to the request addressed to it by the General Assembly in paragraph 27 (a) of resolution 57/270 B on the basis of a note prepared by the UNCTAD secretariat. UN 24- ويُتوقَع أن يستجيب المجلس للطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من القرار 57/270 باء على أساس مذكرة تُعدها أمانة الأونكتاد.
    It also displays contempt for the request addressed to them by the members of the Security Council of the United Nations on 29 February 1996. UN كما أنه ينطوي على استخفاف بالطلب الموجه إليهما من أعضاء مجلس اﻷمن في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Without prejudice to the decision of the Economic and Social Council and the General Assembly on this recommendation, the Board wishes to respond to the request addressed to it in that resolution at the earliest possible moment and requests the Secretary-General of UNCTAD to act accordingly. UN ودون إخلال بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في شأن هذه التوصية، يود المجلس الاستجابة للطلب الموجه إليه في ذلك القرار في أقرب وقت ممكن ويطلب إلى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يعمل بما يتفق مع ذلك.
    These data were provided in reply to the request addressed by the secretariat at the beginning of September 1994 to the major producing and consuming countries. UN وقد قُدمت هذه البيانات ردا على الطلب الذي وجهته اﻷمانة في بداية ايلول/سبتمبر ١٩٩٤ الى البلدان المنتجة والمستهلكة الرئيسية.
    3. As the Secretary-General has previously indicated (see A/41/457, para. 4), he believes that, in order to comply with the request addressed to him by the General Assembly, it will be necessary to complete the functional feasibility study initiated in pursuance of previous Assembly resolutions. UN ٣ - ويعتقد اﻷمين العام، كما بيﱠن من قبل، )انظر A/41/457، الفقرة ٤(، بأن من الضروري، لتلبية الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة، إكمال دراسة الجدوى الوظيفية التي بدأت عملا بالقرارات السابقة للجمعية.
    3. As the Secretary-General has previously indicated (see A/41/457, para. 4), he believes that, in order to comply with the request addressed to him by the General Assembly, it will be necessary to complete the functional feasibility study initiated in pursuance of previous Assembly resolutions. UN ٣ - ويعتقد اﻷمين العام، كما بيﱠن من قبل، )انظر A/41/457، الفقرة ٤(، أن من الضروري، لتلبية الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة، اكمال دراسة الجدوى الوظيفية التي بدأت عملا بالقرارات السابقة للجمعية.
    4. In a note verbale dated 5 September 1997 addressed to the Permanent Representative of Israel to the United Nations, the Secretary-General, with reference to the request addressed to him by the General Assembly, requested that the Government of Israel facilitate the visit of the expert, which would take place at a mutually convenient date. UN ٤ - وطلب اﻷمين العام في مذكرة شفوية مؤرخة ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موجهة إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة، باﻹشارة إلى الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة، من حكومة إسرائيل تسهيـل زيارة الخبير التي ستتم في موعد مناسب للطرفين.
    5. In a note verbale dated 11 September 1995 addressed to the Permanent Representative of Israel to the United Nations, the Secretary-General, with reference to the request addressed to him by the General Assembly, requested that the Government of Israel facilitate the visit of the expert, which would take place at a mutually convenient date. UN ٥ - وطلب اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ١١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وجهها إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة، باﻹشارة إلى الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة، من حكومة إسرائيل تسهيل زيارة الخبير التي ستتم في موعد مناسب للطرفين.
    3. As the Secretary-General has previously indicated (see A/41/457, para. 4), he believes that, in order to comply with the request addressed to him by the General Assembly, it would be necessary to complete the functional feasibility study initiated in pursuance of previous Assembly resolutions. UN ٣ - ويعتقد اﻷمين العام، كما بيﱠن من قبل، )انظر A/41/457، الفقرة ٤(، أن من الضروري، لتلبية الطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة، اكمال دراسة الجدوى الوظيفية التي بدأت عملا بالقرارات السابقة للجمعية.
    In order to avoid such an interpretation, the Special Rapporteur might perhaps explain that the request addressed to the State party was without prejudice to the Committee's decision on the communication's admissibility. UN ولتفادي ذلك ربما أمكن المقرر الخاص أن يوضح أن الطلب الموجه إلى الدولة الطرف لا يمس قرار اللجنة بشأن جواز قبول البلاغ.
    Reference is made in this regard to the request addressed to the General Assembly, contained in annex VI to the present report. UN وأُشير في هذا الشأن إلى الطلب الموجه إلى الجمعية العامة، والوارد في المرفق السادس لهذا التقرير.
    Reference is made in this regard to the request addressed to the General Assembly, contained in annex VI to the present report. UN وأُشير في هذا الشأن إلى الطلب الموجه إلى الجمعية العامة، والوارد في المرفق السادس لهذا التقرير.
    In this connection, I draw your attention particularly to the request addressed to you by your heads of State or Government to consider expeditiously the recommendations of the Panel on United Nations Peace Operations. UN وفي هذا الصدد أسترعي انتباهكم بصفة خاصة إلى الطلب الموجه إليكم من رؤساء دولكم أو حكوماتكم للنظر على وجه الاستعجال في توصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    20. The Board is expected to respond to the request addressed to it by the General Assembly in paragraph 27(a) of resolution 57/270 B on the basis of a note prepared by the UNCTAD secretariat. UN 20- ويُتوقع أن يستجيب المجلس للطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء على أساس مذكرة تُعِدها أمانة الأونكتاد.
    19. The Board is expected to respond to the request addressed to it by the General Assembly in paragraph 27(a) of resolution 57/270 B on the basis of a note prepared by the UNCTAD secretariat. UN 19- ويُتوقع أن يستجيب المجلس للطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء على أساس مذكرة تُعِدها أمانة الأونكتاد.
    16. The Board is expected to respond to the request addressed to it by the General Assembly in paragraph 27(a) of resolution 57/270 B on the basis of a note prepared by the UNCTAD secretariat. UN 16- ويُتوقع أن يستجيب المجلس للطلب الذي وجهته إليه الجمعية العامة في الفقرة 27(أ) من قرارها 57/270 باء على أساس مذكرة تُعِدها أمانة الأونكتاد.
    12. With regard to the request addressed to the Commissioner-General in paragraph 2 of resolution 47/69 E, the Commissioner-General advises that since 1988, in addition to providing all its regular services, the Agency has been providing emergency food, medical and other assistance to those in need in the occupied territory. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالطلب الموجه إلى المفوض العام في الفقرة ٢ من القرار ٤٧/٦٩ هاء، فإن المفوض العام يفيد بأن الوكالة تقدم منذ عام ١٩٨٨ المساعدة الغذائية والطبية وغير ذلك من المساعدات الطارئة إلى المحتاجين في اﻷرض المحتلة، بالاضافة إلى توفير جميع خدماتها العادية.
    11. With regard to the request addressed to the Commissioner-General in paragraph 2 of resolution 48/40 E, the Commissioner-General advises that since 1988, in addition to providing all its regular services, the Agency has been providing emergency food, medical and other assistance to those in need in the occupied territory. UN ١١ - وفيما يتعلق بالطلب الموجه إلى المفوض العام في الفقرة ٢ من القرار ٤٧/٦٩ هاء، يفيد المفوض العام بأن الوكالة درجت منذ عام ١٩٨٨ على تقديم المساعدة الغذائية والطبية وغير ذلك من المساعدات الطارئة إلى المحتاجين الذين يعيشون في اﻷرض المحتلة، باﻹضافة إلى توفير جميع خدماتها العادية.
    the request addressed to the Secretary-General in draft resolution A/C.1/51/L.47 to seek the views of Member States and to make recommendations on necessary changes to the content and the structure of the standardized reporting system of military expenditures in order to strengthen and broaden participation is of particular importance to this end. UN من هنا تأتي اﻷهمية الخاصة للطلب الموجه إلى اﻷمين العام في مشروع القرار A/C.1/51/L.47، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن التغييرات اللازم إدخالها على مضمون وهيكل نظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وأن يقدم توصيات بهذا الشأن بغية تعزيز المشاركة وتوسيع نطاقها.
    3. As the Secretary-General has previously indicated (see A/41/457, para. 4), he believes that, in order to comply with the request addressed to him by the General Assembly, it would be necessary to complete the functional feasibility study initiated in pursuance of its previous resolutions. UN ٣ - ويعتقد اﻷمين العام، كما بيﱠن من قبل )انظر الفقرة ٤ من الوثيقة A/41/457( أنه لتلبية الطلب الذي وجﱠهته إليه الجمعية العامة يلزم إكمال دراسة الجدوى الوظيفية التي بدأت عملا بقراراتها السابقة.
    Taking note of the request addressed to it by the World Conference on Human Rights to study the question of raising the minimum age of recruitment into the armed forces, UN وإذ تحيط علما بالطلب الذي وجهه إليها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لدراسة مسألة رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد