ويكيبيديا

    "the request indicates that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويشير الطلب إلى أن
        
    • ويشير الطلب إلى أنه
        
    • ويوضح الطلب أن
        
    • يشير الطلب إلى أن
        
    • ويبين الطلب أن
        
    • ويذكر الطلب أن
        
    • ويشير الطلب أيضاً إلى أن
        
    • ويفيد الطلب بأن
        
    • ويوضح الطلب أنه
        
    • يشير الطلب إلى أنه
        
    • الطلب يشير إلى أن
        
    • يذكر الطلب أن
        
    • وبيّن الطلب أن
        
    • ويشير أيضاً إلى أن
        
    • ويشير الطلب إلى استمرار
        
    the request indicates that completing implementation within this timeframe is contingent upon the receipt of international assistance. UN ويشير الطلب إلى أن إتمام التنفيذ داخل هذا الإطار الزمني يتوقف على تلقي المساعدات الدولية.
    the request indicates that this would involve work being undertaken on five operational fronts with a total of 17 demining teams each comprised of 10 individuals. UN ويشير الطلب إلى أن هذا سيعني سير العمل في خمس جبهات عمليات بما مجموع 17 فريقاً لإزالة الألغام، قِوام كل منها 10 أفراد.
    the request indicates that all mines are destroyed in situ. UN ويشير الطلب إلى أن جميع الألغام تدمر في الموقع.
    16. the request indicates that of the total amount required each year, Chad projects a national annual contribution of US$ 2 million. UN 16- ويشير الطلب إلى أنه من المبلغ الإجمالي المطلوب كل عام، تنوي تشاد تخصيص مساهمة وطنية سنوية بقيمة مليوني دولار.
    the request indicates that Mauritania's plan foresees the increased involvement of international demining organisations. UN ويوضح الطلب أن خطة موريتانيا تتوقع زيادة مشاركة المنظمات الدولية العاملة في مجال إزالة الألغام.
    Elsewhere the request indicates that 10,191 events are recorded in Colombia's information management system. UN وفي سياق آخر، يشير الطلب إلى أن ثمة 191 10 حادثة مسجلة في نظام إدارة المعلومات في كولومبيا.
    the request indicates that since 2008 a total of 2,375 people in six municipalities have benefited from these efforts. UN ويبين الطلب أن ما مجموعه 375 2 شخصاً في ست بلديات قد استفادوا من هذه الجهود منذ عام 2008.
    the request indicates that demining activities will take place during the period of the extension in areas where the presence of anti-personnel mines is known. UN ويشير الطلب إلى أن أنشطة إزالة الألغام ستُنفذ خلال فترة التمديد في المناطق المعروفة باحتوائها على ألغام مضادة للأفراد.
    the request indicates that this is the size of the impacted areas and not the specific mined areas. UN ويشير الطلب إلى أن هذا حجم المناطق المتأثرة وليس حجم المناطق الملغومة المحددة.
    the request indicates that forested area represents 57 percent of the remaining area to be addressed. UN ويشير الطلب إلى أن المناطق الحرجية تمثل 57 في المائة من المنطقة المتبقية التي لا تزال تحتاج إلى معالجة.
    10. the request indicates that Peru plans to address remaining areas through manual demining. UN ويشير الطلب إلى أن بيرو تخطط لمعالجة المناطق المتبقية عن طريق إزالة الألغام بطريقة يدوية.
    the request indicates that a two year trial, mentioned above, will be fundamental for confirming likely costs. UN 9- ويشير الطلب إلى أن فترة السنتين التجريبية، المذكورة أعلاه، ستكون ضرورية لتأكيد التكاليف المحتملة.
    the request indicates that over the course of the 5 years Yemen intends to carry out survey in SHAs as well as carry out clearance in confirmed hazardous areas (CHAs). UN ويشير الطلب إلى أن اليمن يعتزم أن يُجري، خلال السنوات الخمس، عمليات مسح في المناطق المشتبه في أنها خطرة وكذلك عمليات تطهير في المناطق المؤكّد أنها خطرة.
    the request indicates that, over the course of five years, the Eritrean Demining Authority (EDA) will continue survey and mine clearance operations. UN ويشير الطلب إلى أن الهيئة الإريترية لإزالة الألغام ستواصل، خلال فترة خمس سنوات، عمليات المسح وإزالة الألغام.
    the request indicates that US$ 527,000 remain to be mobilised from bilateral and multilateral partners. UN ويشير الطلب إلى أنه لا يزال يتعين توفير مبلغ 000 527 ألف دولار أمريكي من جهات شريكة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    the request indicates that, of these 170 areas, 140 were inaccessible due to difficult access and 30 were inaccessible for security reasons. UN ويشير الطلب إلى أنه تعذر الوصول إلى 140 من هذه المناطق ال170 بسبب وعورة المسالك وإلى 30 منها بسبب دواع أمنية.
    the request indicates that the survey collected information from more than 4,000 people in 142 meetings in 8 provinces, 14 districts and 40 territories. UN ويوضح الطلب أن المسح العام جمع معلومات من أكثر من 000 4 شخص في 142 اجتماعاً في ثماني مقاطعات و14 محافظة و40 إقليماً.
    the request indicates that these regional operations offices deploy teams to check the demining area when demining operations are almost complete, where, in the presence of the operator, these teams complete quality control documentation. UN ويوضح الطلب أن هذه المكاتب تنشر أفرقة لفحص مناطق إزالة الألغام عندما تكون عمليات إزالة الألغام على وشك الاكتمال، وتستكمل هذه الأفرقة توثيق مراقبة الجودة بحضور المتعهد.
    In addition the request indicates that delays in establishing institutional structures impeded implementation. UN وعلاوة على ذلك، يشير الطلب إلى أن التأخر في وضع الهياكل المؤسسية أعاق التنفيذ.
    the request indicates that approved manual demining techniques include excavation and the use of mine detectors. UN ويبين الطلب أن الأساليب المعتمدة لإزالة الألغام يدوياً تشمل الحفر واستخدام كاشفات الألغام.
    the request indicates that demining in Mozambique has been integrated into its Programme for Poverty Reduction as a cross-cutting component, supporting the expansion of housing, education and healthcare and the pursuit of investment projects. UN ويذكر الطلب أن إزالة الألغام في موزامبيق نشاط أُدرج في برنامج الحد من الفقر باعتباره عنصراً يؤثر في عدة قطاعات إذ يدعم توسيع نطاق خدمات الإسكان والتعليم والرعاية الصحية وتنفيذ مشاريع الاستثمار.
    the request indicates that mine clearance activities have provided significant benefits and safety to the community and has supported national development plans. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن أنشطة إزالة الألغام حققت فوائد كبيرة للمجتمع بالإضافة إلى الأمان، ودعمت الخطط الإنمائية الوطنية.
    the request indicates that these surveys will be carried out between January 2013 and November 2014. UN ويفيد الطلب بأن هذه الدراسات الاستقصائية ستجري بين كانون الثاني/يناير 2013 وتشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    the request indicates that, while great progress has been made in Jordan, the human impact of mines is still dire in areas slated for clearance. UN 13- ويوضح الطلب أنه بالرغم من أنه جرى إحراز تقدم كبير في الأردن، فلا يزال التأثير البشري للألغام أليماً في المناطق التي من المقرر تطهيرها.
    In addition, the request indicates that, with Yemen classified as one of the poorest countries in the region, clearance operations are expected to have a significant economic impact in poverty reduction. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أنه يتوقع من عمليات التطهير أن تحدث تأثيراً اقتصادياً كبيراً فيما يتعلق بالحد من الفقر.
    The analysing group further noted that, as the request indicates that costs of survey and clearance of mined areas along Mozambique's border with Zimbabwe are unknown and have not been estimated, actual costs would be greater than the estimated total of US$ 28 million. UN ولاحظ الفريق كذلك أنه بما أن الطلب يشير إلى أن تكاليف الدراسات الاستقصائية وإزالة الألغام من المناطق الملغومة الواقعة على طول حدود موزامبيق مع زمبابوي غير معروفة ولم يتم تقديرها، فإن التكاليف الفعلية ستفوق المجموع المقدر ﺑ 28 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    With respect to this aspect of the challenge faced by Colombia, the request indicates that, due to the nature of the actions by illegal armed groups, Colombia does not have a baseline against which one may measure progress and Colombia has been unable to determine the extent and nature of the challenge in quantitative terms. UN وفيما يتعلق بهذا الجانب من التحدي الذي تواجهه كولومبيا، يذكر الطلب أن كولومبيا تفتقر، بسبب طبيعة الأعمال التي تقوم بها الجماعات المسلحة غير المشروعة، إلى أساس مرجعي يُعتمد عليه لقياس التقدم الذي تحرزه، ومن ثم فإنها لا تزال عاجزة عن قياس مدى التحدي وطبيعته قياساً كمياً.
    the request indicates that Mauritania has contacted certain countries of the Gulf including Libya to support their mine clearance activities and that they anticipate a visit of experts from the Libyan demining foundation during the course of this year. UN وبيّن الطلب أن موريتانيا اتصلت ببعض بلدان الخليج وليبيا طالبة دعم أنشطتها في مجال إزالة الألغام، وتتوقع موريتانيا قيام خبراء من المؤسسة الليبية لإزالة الألغام بزيارتها خلال العام الجاري.
    the request indicates that, in the past, the units dedicated to the implementation of Article 5 have been redeployed to respond to isolated requests to neutralise the threat of anti-personnel mines or other explosive remnants of war. UN ويشير أيضاً إلى أن الوحدات التي كانت مخصصة في السابق لتنفيذ المادة 5 قد أعيد نشرها للرد على طلبات معزولة للحد من تهديد الألغام المضادة للأفراد أو غيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات.
    7. the request indicates that, since the Democratic Republic of the Congo's initial request was granted, GMAS and GMAA activities continued and during ongoing GMAA activities 13 new suspected hazardous areas measuring 350.603,587 square metres were identified. UN 7- ويشير الطلب إلى استمرار أنشطة التقييم العام والمسح العام، منذ تلبية طلب جمهورية الكونغو الديمقراطية الأولي؛ وفي أثناء أنشطة التقييم العام الجاري، اكتُشفت 13 منطقة جديدة يشتبه في أنها خطرة وتبلغ مساحتها 587 603 350 متراً مربعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد