Having said that, the Court's response to the request of the General Assembly did not strike me as convincing, and I shall now explain why. | UN | وفي ضوء ما أسلفت فإن استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة لم تقنعني ولسوف أفسر السبب فيما يلي. |
As a result, the Secretary-General is of the view that he is not yet in a position to respond fully to the request of the General Assembly. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الأمين العام يرى أن ليس في وسعه بعد الاستجابة بشكل كامل لطلب الجمعية العامة. |
The present report is submitted in response to the request of the General Assembly. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة لطلب الجمعية العامة. |
In that connection, the request of the General Assembly to the Secretary-General for a detailed cost assessment process was welcome. | UN | وفي هذا الصدد، فإن طلب الجمعية العامة من الأمين العام القيام بعملية تقييم مفصل للتكاليف أمر محل ترحيب. |
The post of Special Adviser on Africa should be filled rapidly, in line with the request of the General Assembly. | UN | وأضافت قائلة إنه ينبغي ملء وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بسرعة تمشيا مع طلب الجمعية العامة. |
UNAMID acknowledges the request of the General Assembly and will continue to ensure that sufficient information and justification are provided in budget submissions. | UN | تقر العملية المختلطة بطلب الجمعية العامة وستواصل كفالة تقديم المعلومات والتبريرات الكافية في مشاريع الميزانيات. |
The Committee commends ECE for its comprehensive response to the request of the General Assembly. | UN | وتثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لاستجابتها الشاملة لطلب الجمعية العامة. |
The present report has been prepared in response to the request of the General Assembly. | UN | وأُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة. |
The present report is submitted in compliance with the request of the General Assembly. | UN | ويقدم التقرير الحالي وفقا لطلب الجمعية العامة. |
The present subsection seeks to address the request of the General Assembly. | UN | ويسعى هذا الفرع من التقرير الاستجابة لطلب الجمعية العامة. |
Section V of the present statement has been provided in response to the request of the General Assembly. | UN | وقد أُعد الفرع الخامس من هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة. |
The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General has not fully responded to the request of the General Assembly in this regard. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يستجب استجابة كاملة لطلب الجمعية العامة في هذا الصدد. |
My delegation is convinced that this Conference is duty-bound to arrive at an institutional arrangement to undertake negotiations in order to respond to the request of the General Assembly. | UN | ووفدي مقتنع بأن من واجب هذا المؤتمر أن يتوصل إلى ترتيب مؤسسي للاضطلاع بالمفاوضات تلبية لطلب الجمعية العامة. |
His delegation hoped that the Secretary-General would respond positively to the request of the General Assembly that additional activities should be proposed for relocation to Vienna. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يستجيب اﻷمين العام لطلب الجمعية العامة القاضي باقتراح نقل أنشطة إضافية إلى فيينا. |
UNHCR has also developed, at the request of the General Assembly and the Governments concerned, substantial material assistance programmes to meet refugee needs. | UN | ويتعين على المفوضية، أيضا أن تضع بناء على طلب الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج تقدم مساعدة مادية كبيرة لتلبية احتياجات اللاجئين. |
That step had been taken at the request of the General Assembly with a view to strengthening the Nairobi Office and putting it on a par with the Vienna and Geneva Offices. | UN | وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف. |
226. In 1996, at the request of the General Assembly, the Commission reviewed the mechanism for the granting of hazard pay. | UN | ٦٢٢ - في عام ١٩٩٦، استعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية آلية منح بدل الخطر، بناء على طلب الجمعية العامة. |
UNAMID acknowledges the request of the General Assembly and will continue to ensure that sufficient information and justification are provided in budget submissions. | UN | تقر العملية المختلطة بطلب الجمعية العامة وستواصل كفالة تقديم المعلومات والتبريرات الكافية في مشروع الميزانية. |
Pursuant to the request of the General Assembly contained in paragraph 48 of its resolution 67/255, a new table showing data on representation of developing countries for geographical staff per quarter has been published online. | UN | وعملاً بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 48 من قرارها 67/255، فقد أُضيف جدول جديد يُنشر كل ثلاثة أشهر على الإنترنت يتضمن بيانات عن تمثيل البلدان النامية في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Responding to the request of the General Assembly in its resolution 48/188 of 23 December 1993 to: | UN | واستجابة منها لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٨ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من القيام بما يلي: |
These reports, prepared at the request of the General Assembly and the Council, have provided additional context and a useful background for the present report. | UN | ووفرت هذه التقارير، التي أُعدت بطلب من الجمعية العامة والمجلس، سياقا إضافيا ومعلومات أساسية مفيدة لهذا التقرير. |
The organization has also developed, at the request of the General Assembly and the Governments concerned, substantial material assistance programmes to meet refugee needs. | UN | ووضعت المفوضية أيضا، بناء على طلب من الجمعية العامة والحكومات المعنية، برامج لتقديم قدر كبير من المساعدات لتلبية احتياجات اللاجئين. |
(iii) In view of the request of the General Assembly to examine all aspects of the application of the Noblemaire principle with a view to ensuring the continued competitiveness of United Nations common system remuneration, the superior conditions of the German civil service vis-à-vis those of the United States federal civil service could be considered as a reference point for margin management. | UN | ' ٣ ' بالنظر إلى ما طلبته الجمعية العامة من دراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، بغية كفالة استمرار الوضع التنافسي لﻷجر في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن الشروط اﻷفضل للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الشروط في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يمكن اعتبارها نقطة مرجعية ﻷغراض تحديد الهامش. |
In addition, members had considered the Committee's strategic plan and programme of work and, in response to the request of the General Assembly contained in its resolution 62/100, had provided views on staffing, funding and membership. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر الأعضاء في الخطة الاستراتيجية وبرنامج العمل للجنة ، واستجابة لطلب من الجمعية العامة وارد في القرار 62/100 قدمت آراء في التوظيف والتمويل والعضوية. |
The Board has concurred, in view of the request of the General Assembly in its resolution 50/214 of 23 December 1995 for savings to be achieved in the 1996-1997 programme budget, that the subvention from the regular budget of the United Nations for 1997 be at $213,000, accounting for a reduction of $7,000 applied against the annual subvention of $220,000 which has prevailed for a number of years. | UN | وبالنظر الى ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من تحقيق وفورات في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، فقد وافق المجلس على تحديد اﻹعانة الواردة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٢١٣ دولار بعد إجراء تخفيض قدره ٠٠٠ ٧ دولار يخصم من مبلغ اﻹعانة السنوية الذي ساد عــددا مــن السنين وقدره ٠٠٠ ٢٢٠ دولار. |
6. The present report has been prepared in response to the request of the General Assembly to the Secretary-General. | UN | 6 - وقد تم إعداد هذا التقرير استجابة لما طلبته الجمعية العامة من الأمين العام. |
1. The sixth annual report for the period 1 January to 31 December 2013 is submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 63/282. | UN | 1 - يقدَّم التقرير السنوي السادس عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 عملا بما طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/282. |
At the request of the General Assembly, and in close consultation with the Chairman of the Commission, I am proposing to the Assembly the terms of reference for such a review. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، وبالتشاور الوثيق مع رئيس اللجنة، فإنني أقترح على الجمعية القواعد الأساسية لهذا الاستعراض. |