ويكيبيديا

    "the requested state party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة الطرف متلقية الطلب
        
    • للدولة الطرف متلقية الطلب
        
    • الدولة الطرف الموجه إليها الطلب
        
    • على الدولة الطرف متلقية
        
    • والدولة الطرف متلقية الطلب
        
    • للدولة الطرف الموجه إليها الطلب
        
    • للدولة متلقية الطلب
        
    • الدولة الطرف المطلوب منها
        
    • للدولة الطرف التي يطلب
        
    • الدولة الطرف المتلقية للطلب
        
    • الدولة الطرف المتلقية الطلب
        
    • الدولة الطرف المطلوبة منها
        
    • الدولة الطرف الموجه اليها الطلب على
        
    • للدولة الطرف المتلقية للطلب أن
        
    • يجوز للدولة الطرف متلقية
        
    The principle, enshrined in paragraph 10 of article 16, requires that where extradition is refused solely on the ground of nationality, the requested State Party will be ready to prosecute the person in his or her own territory. UN ويقضي هذا المبدأ، الوارد في الفقرة 10 من المادة 16، بأنه إذا لم ترفض الدولة الطرف متلقية الطلب التسليم إلا لسبب وحيد هو الجنسية فيجب أن تكون على استعداد لمحاكمة الشخص المعني في أرضه.
    in a language acceptable to the requested State Party. UN بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب .
    2. If the request for extradition includes several separate serious crimes, some of which are not covered by this article, the requested State Party may apply this article also in respect of the latter offences. UN 2- إذا كان طلب التسليم يتضمن عدة جرائم خطيرة منفصلة، وبعض منها ليس مشمولا بهذه المادة، جاز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطبق هذه المادة أيضا فيما يتعلق بتلك الجرائم غير المشمولة.
    However, the requested State Party may, when it deems appropriate, provide assistance, to the extent it decides at its discretion, irrespective of whether the conduct would constitute an offence under the domestic law of the requested State Party. UN بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب، عندما ترى ذلك مناسبا، أن تقدم المساعدة، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها، بصرف النظر عما إذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    Where the requested State Party identifies problems with the execution of a request pursuant to this subparagraph it shall, without delay, consult with the Court to resolve the matter. UN وعندما تبين الدولة الطرف الموجه إليها الطلب وجود مشاكل تتعلق بتنفيذ الطلب بموجب هذه الفقرة الفرعية، تتشاور مع المحكمة دون تأخير من أجل حل هذه المسألة.
    If the requested State Party cannot comply with the requirement of confidentiality, it shall promptly inform the requesting State Party. UN وإذا تعذر على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تمتثل لشرط السرية، أبلغت الدولة الطرف الطالبة بذلك على وجه السرعة.
    the requested State Party shall respond to reasonable requests by the requesting State Party on progress of its handling of the request. UN وتستجيب الدولة الطرف متلقية الطلب لما تتلقاه من الدولة الطرف الطالبة من استفسارات معقولة عن التقدم المحرز في معالجة الطلب.
    in a language acceptable to the requested State Party. UN بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب .
    in a language acceptable to the requested State Party. UN بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب .
    in a language acceptable to the requested State Party. UN بلغة مقبولة لدى الدولة الطرف متلقية الطلب .
    the requested State Party shall deal with the request for extradition pursuant to procedures provided by its own law. UN تنظر الدولة الطرف متلقية الطلب في طلب التسليم وفق الإجراءات التي ينص عليها قانونها.
    States Parties may agree that the hearing shall be conducted by a judicial authority of the requesting State Party and attended by a judicial authority of the requested State Party. UN ويجوز للدول الأطراف أن تتفق على أن تتولى إدارة جلسة الاستماع سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف الطالبة وأن تحضرها سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف متلقية الطلب.
    2. If the request for extradition includes several separate serious crimes, some of which are not covered by this article, the requested State Party may apply this article also in respect of the latter offences. UN 2- إذا كان طلب التسليم يتضمن عدة جرائم خطيرة منفصلة وكان بعض منها غير مشمول بهذه المادة، جاز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تطبق هذه المادة أيضا فيما يتعلق بالجرائم غير المشمولة.
    States Parties may agree that the hearing shall be conducted by a judicial authority of the requesting State Party and attended by a judicial authority of the requested State Party. UN ويجوز للدولتين الطرفين أن تتفقا على أن تتولى إدارة جلسة الاستماع سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف الطالبة وأن تحضرها سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف متلقية الطلب.
    However, the requested State Party may, when it deems appropriate, provide assistance, to the extent it decides at its discretion, irrespective of whether the conduct would constitute an offence under the domestic law of the requested State Party. UN بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب، عندما ترى ذلك مناسبا، أن تقدم المساعدة، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها، بصرف النظر عما اذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    States Parties may agree that the hearing shall be conducted by a judicial authority of the requesting State Party and attended by a judicial authority of the requested State Party. UN ويجوز للدول الأطراف أن تتفق على أن تتولى ادارة جلسة الاستماع سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف الطالبة وأن تحضرها سلطة قضائية تابعة للدولة الطرف متلقية الطلب.
    1. the requested State Party shall not invoke bank secrecy as a ground for refusal to provide the assistance sought by the requesting State Party. UN 1- لا يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تتذرع بالسرية المصرفية لرفض تقديم المساعدة التي تلتمسها الدولة الطرف الطالبة.
    In this case, the requested State Party shall inform the requesting State Party of the date and place of execution of the request for mutual assistance. UN وفي هذه الحالة، تقوم الدولة الطرف الموجه إليها الطلب بإخطار الدولة الطرف الطالبة بموعد تنفيذ طلب المساعدة ومكانه.
    The delegation of Bangladesh suggested that the modalities for sharing ordinary costs of executing the request should be decided through mutual consultation between the requesting State Party and the requested State Party. UN واقترح وفد بنغلاديش أن تقرر طريقة تقاسم التكاليف العادية لتنفيذ الطلب بالتشاور بين الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف متلقية الطلب .
    If the request cannot be executed without breaching the requested confidentiality, the central authority of the requested State Party shall so inform the requesting State Party, which shall then determine whether the request should nevertheless be executed. UN وإذا استحال تنفيذ الطلب دون انتهاك السرية المطلوبة، تقوم السلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب بإشعار الدولة الطرف الطالبة بالأمر، التي تقرر عندئذ إذا كان من المناسب تنفيذ الطلب على الرغم من ذلك.
    In such a case the requested State Party shall advise the requesting State Party accordingly. UN وفي هذه الحالة ينبغي للدولة متلقية الطلب أن تخبر الدولة الطرف الطالبة بذلك.
    Regarding paragraph 2, it was stated that where extradition was made conditional upon the existence of an extradition treaty, the requested State Party might consider the draft convention as a legal basis for extradition. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢، ذكر أنه إذا كان التسليم مرهونا بوجود معاهدة تسليم، فإن الدولة الطرف المطلوب منها التسليم قد تعتبر مشروع الاتفاقية أساسا قانونيا للتسليم.
    2. Such mutual legal assistance shall be subject to the conditions provided for by the domestic law of the requested State Party or by applicable treaties on mutual legal assistance, including, in particular, the conditions in relation to the grounds upon which the requested State Party may refuse to grant mutual legal assistance or may make it subject to conditions. UN 2 - تخضع هذه المساعدة القضائية للشروط المحددة في القانون الداخلي للدولة الطرف التي يطلب منها التسليم أو في المعاهدات السارية المتعلقة بالمساعدة القضائية، بما في ذلك، بوجه خاص، الأسباب التي تجيز للدولة الطرف التي يُطلَب منها التسليم رفض تقديم المساعدة القضائية أو إخضاعه لشروط.
    the requested State Party shall provide clarification as soon as possible. UN وتقدم الدولة الطرف المتلقية للطلب التوضيح في أقرب وقت ممكن.
    65. The travaux préparatoires will reflect the understanding that the requested State Party will consult with the requesting State Party on whether the property is of de minimis value or on ways and means of respecting any deadline for the provision of additional evidence. UN 65- سوف تجسد " الأعمال التحضيرية " الفهم القائل بأن الدولة الطرف المتلقية الطلب سوف تتشاور مع الدولة الطرف الطالبة فيما كانت الممتلكات ذات قيمة لا يُعتد بها، أو بشأن الطرق والوسائل الكفيلة بالتقيّد بأي موعد نهائي لتقديم دليل اضافي.
    “2 bis. The Requesting State Party shall not use any information received that is protected by bank secrecy for any purpose other than the proceedings for which that information was requested, unless authorized by the requested State Party.” UN " ٢ مكررا - لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تستخدم المعلومات التي حصلت عليها والتي تكون محمية بقانون سرية المصارف ﻷي غرض آخر سوى اﻹجراءات التي طلبت من أجلها تلك المعلومات، ما لم تأذن بذلك الدولة الطرف المطلوبة منها. "
    (d) If the requesting State Party deems the clarification to be inadequate, it shall have the right to request the Executive Council to obtain from the requested State Party further clarification. UN )د( إذا اعتبرت الدولة الطرف الطالبة التوضيح غير كاف، يكون لها الحق في أن تطلب الى المجلس التنفيذي الحصول من الدولة الطرف الموجه اليها الطلب على مزيد من التوضيح.
    2. If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, the requested State Party may at its option consider this Convention as a legal basis for extradition in respect of the offences set forth in article 1. UN ٢ - إذا تلقت دولة طرف، تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى لا تربطها بها معاهدة لتسليم المجرمين، جاز للدولة الطرف المتلقية للطلب أن تختار اعتبار هذه الاتفاقية سندا قانونيا للتسليم فيما يتعلق بالجرائم المذكورة في المادة ١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد