ويكيبيديا

    "the requests made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلبات التي
        
    • للطلبات الواردة
        
    • للطلبات التي
        
    • الطلبات الواردة
        
    • للطلبات المقدمة
        
    • الطلبات الموجهة
        
    • للطلبات المنصوص
        
    • المطالب التي
        
    She drew Committee members' attention to the requests made to the General Assembly contained in paragraphs 18, 19 and 20 of the draft resolution. UN ووجهت انتباه أعضاء اللجنة إلى الطلبات التي قُدّمت إلى الجمعية العامة والتي ترد في الفقرات 18 و 19 و 20 من مشروع القرار.
    Current resources are adequate for only a fraction of the requests made by managers and staff. UN ولا تلبي الموارد الحالية سوى جزء يسير من الطلبات التي يقدمها المديرون والموظفون.
    The General Assembly, at its forty-ninth session, initiated a careful study of the report of the Cairo Conference and adopted a series of measures to be taken in response to the requests made in the Programme of Action of the Conference. UN وقد شرعت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في إجراء دراسة متأنية لتقرير مؤتمر القاهرة واعتمدت مجموعة من التدابير التي يتعين اتخاذها استجابة للطلبات الواردة في برنامج عمل المؤتمر.
    However, where accountability was concerned she wished to stress that CPC had been responding to the requests made in the relevant General Assembly resolutions. UN لكنها تود، فيما يتعلق بالمساءلة، التشديد على أنّ اللجنة كانت تستجيب للطلبات الواردة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    Further measures would be implemented when funding became available; he urged donors to respond to the requests made by UNIDO in that connection. UN وحث الجهات المانحة على الاستجابة للطلبات التي تتقدم بها اليونيدو في هذا الخصوص.
    However, in the annex to this letter we shall clarify our position on the requests made in your letter. UN ومع ذلك، سنوضح لكم موقفنا من الطلبات الواردة في رسالتكم في ملحق هذه الرسالة.
    The group wished the Secretariat to comply with the requests made by the Committee in paragraphs 6 and 9 of the draft resolution. UN وقالت إن المجموعة تأمل أن تمتثل الأمانة العامة للطلبات المقدمة من اللجنة في الفقرتين 6 و 9 من مشروع القرار.
    Mindful of the requests made to the Government of Belarus by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances regarding the disappearance of the former Minister of Internal Affairs, Yury Zakharenko, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلبات التي قدمها إلى حكومة بيلاروس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي فيما يتعلق باختفاء وزير الشؤون الداخلية الأسبق، يوري زاخارِنكو،
    2. the requests made by the Commission at its twenty-eighth session and the actions taken in response are set out below. UN ٢ - يرد فيما يلي بيان الطلبات التي قدمتها اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين واﻹجراءات التي اتخذت استجابة لها.
    Consequently, the requests made by Belarus and other States with regard to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly had not been taken into consideration. UN وبالتالي، لم تؤخذ في الاعتبار الطلبات التي تقدمت بها بيلاروس والدول اﻷخرى فيما يتعلق بالمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Therefore he reaffirmed the requests made at previous sessions of the Board to support and strengthen the work of the Unit with additional expertise. UN ولذلك فقد أعاد تأكيد الطلبات التي قدمت في دورات المجلس السابقة من أجل دعم وتعزيز عمل الوحدة من خلال توفير خبرة إضافية لها.
    The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will align his actions with the requests made by the General Assembly in this regard and include the relevant information in his subsequent progress reports. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها من أن الأمين العام سيوائم ما يتخذه من إجراءات مع الطلبات التي قدمتها الجمعية في هذا الصدد، وسيدرج المعلومات ذات الصلة في تقريره المرحلي التالي.
    Lastly, adoption of a convention would be the best way of responding to the requests made in General Assembly resolutions 46/55 and 49/61, which mentioned the holding of a diplomatic conference for the purpose of adopting a convention. UN وأخيرا، سيكون اعتماد اتفاقية أفضل طريقة للاستجابة للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة 46/55 و 49/61، اللذين أشارا إلى عقد مؤتمر دبلوماسي بغرض اعتماد الاتفاقية.
    71. Agrees to review within two years progress on action taken in response to the requests made in paragraphs 66 to 69 above, with a view to further recommendations, where necessary, in areas where arrangements are inadequate; UN 71 - توافق على أن تستعرض خلال سنتين التقدم المحرز في الإجراءات المتخذة استجابة للطلبات الواردة في الفقرات 66 إلى 69 أعلاه بغية تقديم توصيات، حسب اللزوم، في المناطق التي لا تكون الترتيبات كافية فيها؛
    This report has been prepared by UNCTAD in response to the requests made by the General Assembly in resolutions 53/176 and 54/205. UN أعد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) هذا التقرير استجابة للطلبات الواردة في قراري الجمعية العامة 53/176 و 54/205.
    However, it finds that the measures described in paragraphs 18 to 34 of the Secretary-General's report are not sufficiently detailed or specific enough to be responsive to the requests made in paragraph 30 (c) (iv) and (v) of its first report. UN بيد أنها تجد أن التدابير الواردة في الفقرات ١٨ إلى ٣٤ من تقرير اﻷمين العام ليست مفصلة بقدر كاف ولا محددة بما يكفي للاستجابة للطلبات الواردة في الفقرة ٣٠ )ج( ' ٤ ' و ' ٥ ' من تقريرها اﻷول.
    The report also provided a consolidated response to the requests made by the General Assembly in resolution 67/241. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً استجابة موحدة للطلبات التي حددتها الجمعية العامة في القرار 67/241.
    As agreed in the Busan outcome, the platform needs to respond to the requests made to the plenary, and the process by which requests are received and initially reviewed will need to be determined. UN ووفقا لما تم الاتفاق عليه في الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان، من الضروري أن يستجيب المنبر للطلبات التي قُدمت إلى الاجتماع العام، ويجب تحديد العملية التي يتم من خلالها تلقي الطلبات، واستعراضها المبدئي.
    The Permanent Mission of Jamaica wishes to advise that the Government of Jamaica endorses the requests made in operative paragraphs 2 and 3 of the mentioned resolution. UN تود البعثة الدائمة لجامايكا الإفادة بأن حكومة جامايكا تؤيد الطلبات الواردة في الفقرتين 2 و 3 من منطوق القرار السالف الذكر.
    In conclusion, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve the requests made in paragraph 10 of the note. UN واختـتـم حديثـه قائـلا إن اللجنة الاستشارية أوصـت الجمعية العامة بـالموافقـة على الطلبات الواردة في الفقرة 10 من المذكرة.
    The Croatian authorities have given timely and adequate responses to the requests made and it has provided access to witnesses and evidence as required. UN وقدمت السلطات الكرواتية استجابات كافية وفي الوقت المناسب للطلبات المقدمة وأتاحت الوصول إلى الشهود والأدلة على النحو المطلوب.
    Governments should therefore accept constructive criticism, particularly from special rapporteurs and the High Commissioner for Human Rights, and should comply with the requests made of them in Third Committee resolutions. UN وفي هذا الصدد، يجب على الحكومات أن تقبل النقد البناء الصادر بصفة خاصة عن المقررين الخاصين والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان وكذلك الطلبات الموجهة إليها في القرارات التي تعتمدها اللجنة الثالثة.
    21. The report, responding to the requests made in the decisions of the COP as described above, is contained in ICCD/CRIC(2)/2. UN 21- والتقرير المعني، الذي يستجيب للطلبات المنصوص عليها في مقررات مؤتمر الأطراف على النحو المبين أعلاه، يرد في الوثيقة ICCD/CRIC(2)/2.
    We also endorse the requests made by several delegations for an official interpretation of rules 18 and 19. UN كما نؤيد المطالب التي تقدمت بها عدة وفود من أجل تفسير رسمي للمادتين 18 و19.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد