Article 2 (1) (h) of the Act sets out a task of ensuring observance of the requirement of equal treatment and equal opportunities in tertiary education. | UN | والمادة 2 من هذا القانون تنص على مهمة من شأنها أن تكفل مراعاة شرط المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بالتعليم العالي. |
the requirement of equal treatment and the prohibition of discrimination are applied in connection with the recruitment of employees, during employment and in the termination of employment. | UN | ويطبق شرط المساواة في المعاملة ومنع التمييز فيما يتعلق بتوظيف العمال، وأثناء فترة العمالة وعند إنهاء الخدمة. |
This would seem to violate, to the disadvantage of such other staff, the requirement of equal treatment as discussed in the previous paragraph and it is this inequality that the General Assembly resolution requires the Commission to eliminate. | UN | ولعل هذا يخالف فيما يبدو شرط المساواة في المعاملة على النحو المبين في الفقرة السابقة، وذلك على حساب الموظفين اﻵخرين، وهذه اللامساواة بعينها هي التي طلب قرار الجمعية العامة من اللجنة إزالتها. |
Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. | UN | إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة. |
Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. | UN | إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة. |
The Act points out that an instruction to commit an act qualifying as discrimination also qualifies as violation of the requirement of equal treatment. | UN | ويشير القانون إلى أن إعطاء أمر بارتكاب فعل ما من الأفعال التي تُعد تمييزية يشكل كذلك انتهاكا لشرط المساواة في المعاملة. |
In addition to direct and indirect discrimination, harassment shall qualify as violation of the requirement of equal treatment. | UN | وبالإضافة إلى التمييز المباشر وغير المباشر، يُعتبر التحرش بمثابة انتهاك لشرط المساواة في المعاملة. |
This would seem to violate, to the disadvantage of such other staff, the requirement of equal treatment as discussed in the previous paragraph and it is this inequality that the General Assembly resolution requires the Commission to eliminate. | UN | ولعل هذا يخالف فيما يبدو شرط المساواة في المعاملة على النحو المبين في الفقرة السابقة، وذلك على حساب الموظفين اﻵخرين، وهذه اللامساواة بعينها هي التي طلب قرار الجمعية العامة من اللجنة إزالتها. |
The members of the Body are independent experts having outstanding experience concerning the protection of human rights and the enforcement of the requirement of equal treatment. | UN | وأعضاء هذه المجموعة من الخبراء المستقلين من ذوي التجربة البارزة في مجال حماية حقوق الإنسان وإنفاذ شرط المساواة في المعاملة. |
the requirement of equal treatment | UN | شرط المساواة في المعاملة |
This however, has brought about a real substantive change as well, since it has specified five different behaviours qualifying as violations of the requirement of equal treatment: direct and indirect discrimination, harassment, illegal segregation and retaliation - which may be committed both by active behaviour and by omission. | UN | ومع ذلك، فإن هذا قد أفضى أيضا إلى إحداث ثلاثة تغييرات حقيقية كبيرة، فالقانون قد حدد خمسة تصرفات مختلفة بوصفها تنتهك شرط المساواة في المعاملة: التمييز المباشر وغير المباشر، والتحرش، والفصل والثأر على نحو غير قانوني، مما قد يرتكب من جراء سلوك فعلي أو الامتناع عن إتيان سلوك ما. |
Accordingly, the Authority investigates - on request or, with respect to the public sector, ex officio - whether the requirement of equal treatment has been violated in specific cases, and in the area of enforcing claims in the interest of the public, the Authority also has a right to institute legal action. | UN | وبالتالي، فإن الهيئة تضطلع، بناء على طلب مقدم أو بموجب ولايتها على صعيد القطاع العام، بالتحقيق فيما إذا كان شرط المساواة في المعاملة كان موطن انتهاك في حالات بعينها، أما في مجال تنفيذ المطالبات لصالح الجمهور، فإن الهيئة مؤهلة لرفع دعاوى قضائية. |
The Equal Treatment Act prohibits violation of the requirement of equal treatment based on 18 characteristics (including gender) and other situations. | UN | وهو يحول دون انتهاك شرط المساواة في المعاملة من جراء 18 من الصفات المميزة (التي تشمل نوع الجنس) بالإضافة إلى حالات أخرى. |
The authors challenged the assessment of the Metropolitan Court of Appeal that the reliance by persons with disabilities on the assistance of other members of the society did not violate their human dignity, and argued that such approach contradicted the requirement of equal treatment and article 70A of the Constitution. | UN | وطعن صاحبا البلاغ في تقييم محكمة الاستئناف بالعاصمة بأن اعتماد الأشخاص ذوي الإعاقة على مساعدة باقي أفراد المجتمع لا يمس بكرامتهم الإنسانية، ودفعا بأن هذا النهج يتعارض مع شرط المساواة في المعاملة ومع المادة 70/ألف من الدستور. |
The concept of the regulation is clearly illustrated by the chapter on employment, since violations of the requirement of equal treatment include direct or indirect discrimination, particularly in access to jobs, in public job advertisements, the conditions of employment, the creation and termination of employment relationships, in the promotion systems etc. | UN | ومفهوم التنظيم يتضح بصورة محددة في الفصل المتعلق بالعمالة()، فانتهاكات شرط المساواة في المعاملة تتضمن التمييز المباشر وغير المباشر، وخاصة في ميدان الوصول للعمالة، والإعلانات العامة عن الوظائف، وشروط العمل، وتهيئة وإنهاء علاقات العمل، ونظم الترقية، وما إلى ذلك. |
Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. | UN | إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة. |
Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. | UN | إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة. |
Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. | UN | إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة. |
Insofar as legislation is concerned, trade unions also monitor the equal distribution of work shifts and otherwise compliance with the requirement of equal treatment of workers, and help their members in cases where employment has been terminated without justified reason. | UN | وفي إطار التشريعات، تقوم النقابات برصد المساواة في تنظيم نوبات العمل وكذلك مدى الامتثال لشرط المساواة في المعاملة بين العمال، كما تقدم المساعدة لأعضائها في حالات الفصل من العمل بدون سبب وجيه. |
The claim was based on Act CXXV of 2003 on Equal Treatment and the Promotion of Equal Opportunities (the Equal Treatment Act), and asserted that after the entry into force of the Act, OTP was obliged to comply with the requirement of equal treatment and provide services of equal quality to its clients. | UN | وتم الاستناد في الشكوى إلى القانون 125 لعام 2003 المتعلق بالمساواة في المعاملة وتعزيز تكافؤ الفرص (قانون المساواة في المعاملة)، والتأكيد على أن مصرف OTP أصبح ملزماً، بعد دخول هذا القانون حيز النفاذ، بالامتثال لشرط المساواة في المعاملة وتقديم خدمات ذات جودة متساوية لعملائه. |
All of these considerations were taken into account in the Equal Treatment Act, stating that a directive that is aimed at eliminating the inequality of opportunities of a precisely defined social group based on objective evaluation, does not violate the requirement of equal treatment. | UN | ولقد روعيت جميع هذه الاعتبارات في قانون المساواة في المعاملة()، فهذا القانون ينص على أن التوجيه الذي يرمي إلى القضاء على عدم التساوي في الفرص المتاحة أمام فئة اجتماعية بعينها، بناء على أساس موضوعي، لا يمثل انتهاكا لشرط المساواة في المعاملة. |
If the program providers fail to meet the requirement of equal treatment in respect of women, the National Communications Authority shall launch proceedings against them. | UN | وفي حالة عدم تقيد مقدمي البرامج بمتطلبات المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالمرأة، وجب على الهيئة الوطنية للاتصالات الشروع في اتخاذ إجراءات ضدهم. |