ويكيبيديا

    "the requirement of proportionality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شرط التناسب
        
    • لشرط التناسب
        
    • بشرط التناسب
        
    This principle is implicit in the requirement of proportionality established in the measures described earlier. UN وهذا المبدأ وارد ضمنا في شرط التناسب المنصوص عليه في التدابير التي سلف وصفها.
    It also endorsed the requirement of proportionality, but added useful clarifications in relation to the latter, adopting a stricter approach than the language of article 49 might imply. UN وأيدت المحكمة أيضا شرط التناسب ولكنها زادت عليه توضيحات مفيدة باتباع نهج أكثر دقة مما توحي به صياغة المادة 49.
    With regard to measures that an organization may take under these circumstances, the requirement of proportionality, set out in article 54, would be of paramount importance. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي يجوز لمنظمة اتخاذها في هذه الظروف، فإن شرط التناسب المبين في المادة 54 سيكتسب أهمية بالغة.
    In the context of such use of force, the requirement of proportionality can be met only if such force is applied in order to save life or limb. UN ولا يمكن تحقيق شرط التناسب في سياق استخدام القوة إلا إذا كان الهدف من إعمال هذه القوة الإنقاذ من قتل أو جرح.
    With the welcome addition of detailed criteria and conditions to the countermeasures regime under draft articles 22 and 51-57, would ensure that countermeasures met the requirement of proportionality and were employed only in exceptional cases. UN ورحبت بإضافة معايير وشروط تفصيلية على نظام التدابير المضادة بموجب مشاريع المواد 22 و 51 إلى 57، وقالت إن ذلك يكفل استيفاء التدابير المضادة لشرط التناسب واستخدامها في حالات استثنائية فقط.
    the requirement of proportionality that applies to such restrictions is not satisfied by the reasons provided by the Government in that case. UN ولم يُستوف شرط التناسب المنطبق على تلك القيود بما قدمته الحكومة من أسباب في تلك القضية.
    65. The use of lethal force must also meet the requirement of proportionality. UN 65- ينبغي أن يتحقق في استخدام القوة القاتلة أيضاً شرط التناسب.
    While this represents a clear exposition of the requirement of proportionality for the use of force in general, it does not address and thus leaves open the special case where lethal force is used and strict proportionality is the norm. UN ومع أن ذلك يمثل شرحاً واضحاً لشرط التناسب في استخدام القوة عموماً، فإنه لا يتناول ولا يعالج الحالة الخاصة التي تُستخدَم فيها القوة المميتة مع أن شرط التناسب الصارم هو المعيار.
    the requirement of proportionality may be of particular significance when countermeasures are taken by an international organization, given the potential involvement of all its members. UN وقد يتسم شرط التناسب بأهمية خاصة عندما تتخذ المنظمة الدولية تدابير مضادة، بالنظر إلى احتمال مشاركة كافة أعضاء هذه المنظمة في ذلك.
    Doubts were, however, expressed concerning the requirement of proportionality. UN لكن أعرب عن شكوك إزاء شرط التناسب.
    54. the requirement of proportionality was restated by the International Court of Justice in the Gabčíkovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia) case. UN 54 - وقد أعادت محكمة العدل الدولية التأكيد على شرط التناسب في قضية مشروع غابشيكوفو - ناجيماروس (هنغاريا/سلوفاكيا).
    Since the members of the organization would no longer be in a position to resort to countermeasures affecting those matters, the organization would be allowed, at the request of an injured member and on its behalf, to take countermeasures against another organization while respecting the requirement of proportionality. UN وبما أن أعضاء المنظمة لم يعودوا في وضع يسمح لهم باللجوء إلى تدابير مضادة بشأن هذه المسائل، فإنه سيسمح للمنظمة، بناء على طلب الدولة المضرورة أو باسمها، أن تتخذ باسم الدولة المضرورة تدابير مضادة ضد منظمة أخرى، مع مراعاة شرط التناسب.
    the requirement of proportionality was sufficient. UN ويعد شرط التناسب ملائماً.
    In the Special Rapporteur's view, there can be no doubt that the requirement of proportionality is part of the established law relating to countermeasures, and that it must be included in the text. UN 66 - وفي رأي المقرر الخاص، لا شك أن شرط التناسب جزء من القانون المستقر المتعلق بالتدابير المضادة، وأن من المتعين إدراجه في النص.
    For Mexico, however, the use of nuclear weapons as a form of reprisal, as well as under any other pretext, is a flagrant violation of the requirement of proportionality. UN بيد أن المكسيك ترى أن استخدام اﻷسلحة النووية كشكل من أشكال الانتقام - وكذلك بأي ذريعة أخرى - ينتهك بشكل فاضح شرط التناسب.
    A number of Governments proposed, however, that the requirement of proportionality be more strictly formulated, and this suggests that the present double negative formulation " not be out of proportion " needs reconsideration. UN غير أن بعض الحكومات اقترحت أن تتم صياغة شرط التناسب بدقة أكبر، مما يوحي بأن هناك حاجة لإعادة النظر في صيغة النفي المزدوج " لا يجوز أن تكون ... غير مناسبة " المستخدمة حاليا.
    In particular, the Court accepted the conception of countermeasures underlying article 47, as well as the requirement of proportionality (while adding useful clarifications in relation to the latter, and adopting a stricter approach than the language of article 49 might suggest). UN وبالتحديد، وافقت المحكمة على مفهوم التدابير المضادة الذي ورد في المادة 47، وكذلك على شرط التناسب (مع إضافة توضيحات مفيدة فيما يتعلق بهذا الشرط واتباع نهج أشد صرامة من النهج الذي قد توحي به صياغة المادة 49).
    Moreover, confining to “where necessary” the principle that reparations must be proportionate to the gravity of the violations and the resulting damage would exclude the requirement of proportionality in the case of other violations which do not constitute a situation requiring special measures. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن استخدام عبارة " عند اللزوم " لتقييد نطاق المبدأ القائل بأن الجبر يجب أن يكون متناسبا مع جسامة الانتهاكات والضرر الناجم عنها من شأنه أن يفضي الى استبعاد شرط التناسب في الانتهاكات اﻷخرى التي لا تشكل حالات تتطلب اتخاذ تدابير خاصة.
    For this reason, the Government of Spain considers that other criteria should be added to the two envisaged in this provision -- gravity of the wrongful act and the rights in question -- in order to evaluate the requirement of proportionality, such as, for example, the effects of countermeasures on the responsible State. UN ولذلك ترى حكومة إسبانيا أنه يمكن إضافة معايير أخرى إلى المعيارين المذكورين في هذه القاعدة من أجل تقييم شرط التناسب - أي جسامة الفعل غير المشروع والحقوق المعنية - ومنها على سبيل المثال الآثار المترتبة على التدابير المضادة بالنسبة للدولة المسؤولة عن الإخلال.
    the requirement of proportionality that applies to such restrictions is not satisfied by the reasons provided by the Government. UN ولم توف الحكومة، في تعليلها، بشرط التناسب المنطبق على هذه القيود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد