ويكيبيديا

    "the reservations to the convention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحفظات على الاتفاقية
        
    Members commended the political determination of Iraq to improve the status of women in the process of modernization; however, they questioned how progress could be achieved if the reservations to the Convention were maintained. UN وأثنى اﻷعضاء على عزم العراق سياسيا على تحسين وضعية المرأة في عملية التحديث، غير أنهم تساءلوا عن الكيفية التي يمكن بها احراز تقدم اذا بقيت التحفظات على الاتفاقية.
    Please provide information on the specific reviews, undertaken and ongoing, aimed at the withdrawal of all the reservations to the Convention mentioned in paragraph 39 of the report. UN يرجى تقديم معلومات عن الاستعراضات المحددة المضطلع بها والجارية، التي تهدف إلى سحب جميع التحفظات على الاتفاقية المذكورة في الفقرة 39 من التقرير.
    16. Having welcomed the withdrawal of the reservations to the Convention, she said that it was vital to incorporate the Convention fully into domestic law. UN 16 - وقالت - بعد أن رحبت بسحب التحفظات على الاتفاقية - إنه من المهم إدماج الاتفاقية بالكامل في القانون الداخلي.
    1. In 2002, the Committee on Elimination of Discrimination against Women (CEDAW), while appreciating the progress made towards creating an environment for withdrawal of the reservations to the Convention through legal reforms, expressed concern that these reservations continue to be retained. UN في عام 2002، عبرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن تقديرها للتقدم المحرز صوب تهيئة بيئة لسحب التحفظات على الاتفاقية من خلال الإصلاحات القانونية، فأبدت قلقها لأن هذه التحفظات ما زالت قائمة.
    Following Syria's ratification of the Convention, the League included as part of its plan of action for 2003 work on removal of the reservations to the Convention on the ground that they deprive it of its substance and fundamental objectives. The following activities were carried out: UN وبعد مصادقة سورية على الاتفاقية وضعت الرابطة في خطة عملها لعام 2003 العمل من أجل سحب التحفظات على الاتفاقية لأنها تجردها من محتواها وأهدافها الأساسية وقد قامت بالأنشطة التالية:
    32. Ms. Kim Yung-Chung said that it was gratifying to learn that during the reporting period, efforts to remove most of the reservations to the Convention had been successful. UN 32 - السيدة كيم يونغ تشونغ: قالت إن مما يبعث على الرضا أن تعلم أنه خلال فترة التقرير، كلّلت الجهود الرامية إلى سحب معظم التحفظات على الاتفاقية بالنجاح.
    192. The Committee invited the Government to review the Civil Code, particularly with regard to family law, with a view to removing the reservations to the Convention. UN ٢٩١ - ودعت اللجنة الحكومة الى استعراض القانون المدني، وبخاصة فيما يتعلق بقوانين اﻷسرة، بغية إزالة التحفظات على الاتفاقية.
    192. The Committee invited the Government to review the Civil Code, particularly with regard to family law, with a view to removing the reservations to the Convention. UN ٢٩١ - ودعت اللجنة الحكومة الى استعراض القانون المدني، وبخاصة فيما يتعلق بقوانين اﻷسرة، بغية إزالة التحفظات على الاتفاقية.
    Withdraw the reservations to the Convention on the Status of Refugees (Ecuador); 88.10. UN 88-9- سحب التحفظات على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين (إكوادور)؛
    25. Ms. Asad (Syrian Arab Republic) said that a new draft law establishing the equality of women and men had been prepared, and it was hoped that it would be adopted once the reservations to the Convention had been withdrawn. UN 25 - السيدة أسد (الجمهورية العربية السورية): قالت إنه تم إعداد مشروع قانون جديد يحقق المساواة بين الرجل والمرأة، ومن المأمول أن يتم اعتماده بمجرد سحب التحفظات على الاتفاقية.
    - The Syrian Women's League also held seminars on the Convention and the convergence or divergence of Syrian laws with respect to its articles (Nun al-Niswah, 2004), in addition to seminars with clerics on the reservations to the Convention (Nun al-Niswah, 2004). UN - كذلك قامت رابطة النساء السوريات بعقد ندوات حول الاتفاقية ومدى تقارب وتباعد القوانين السورية عن موادها (نون النسوة 2004) وكذلك على التحفظات على الاتفاقية مع رجال الدين (نون النسوة 2004).
    In that connection, it has held a number of seminars on such subjects as women and political participation, as well as a seminar on women, law and the Islamic Shariah, held between 20 and 23 October 2003 in conjunction with Dar al-Shamus, the sessions of which were mainly devoted to discussion of the reservations to the Convention. UN وقد أقام عدداً من الندوات في هذا المجال مثل المرأة والمشاركة السياسية، وندوة بالتعاون مع دار الشموس تحت عنوان المرأة بين القانون والشريعة خصصت أكثر من جلساتها لمناقشة التحفظات على الاتفاقية وذلك ما بين 20 - 23 /10 /2003.
    There has also been a lack of coordination among civil society organizations in calling for the withdrawal of the reservations to the Convention and the ratification of the Protocol. UN وكان التنسيق قليلاً بين منظمات المجتمع المدني في العمل من أجل الدفاع على سحب التحفظات على الاتفاقية والتصديق على البروتوكول(3).
    The report indicates that the initiatives taken at national level will with " no doubt contribute to a review of the reservations " to the Convention in the near future (para. 33). UN ويشير التقرير إلى أن المبادرات المتخذة على الصعيد الوطني " ستساهم بلا شك في إعادة النظر في التحفظات " على الاتفاقية في المستقبل القريب (الفقرة 33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد