ويكيبيديا

    "the residential" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكني
        
    • السكنية
        
    • السكاني
        
    • الداخلية الذي
        
    • مقار الإقامة
        
    • قانون المساكن
        
    As a result, by 1990, the country had already realized substantial energy savings, particularly in the residential and industrial sectors. UN ونتيجة لذلك حققت فرنسا فعلاً، في عام ٠٩٩١ أرباحاً طائلة في اقتصادات الطاقة وخاصة في القطاعين السكني والصناعي.
    Tonga reported a rapid recent development of main commercial centres and growing demand for energy by the residential sector. UN وأفادت تونغا بحدوث تطور سريع للمراكز التجارية الرئيسية مؤخرا وتنامي الطلب على الطاقة من قبل القطاع السكني.
    Tonga reported growing demand for energy from the residential sector and increasing petroleum import for transportation. UN وأبلغت تونغا عن ازدياد الطلب على الطاقة من القطاع السكني وازدياد واردات البترول لاستخدامه في وسائط النقل.
    It is also promoting waste management through a special programme, undertaken with the private sector, to reduce waste in the residential construction industry. UN كما تعمل على تعزيز إدارة النفايات من خلال برنامج خاص ينفذ مع القطاع الخاص للحد من النفايات في صناعات الانشاءات السكنية.
    Furthermore, there is a tendency to remove people from the residential facilities and place them in community housing in the form of hostels. UN زيادة على ذلك، ثمة اتجاه لنقل الأشخاص من المرافق السكنية ووضعهم في إسكان اجتماعي محلي في شكل دور للرعاية.
    Energy used in the residential sector on a per capita basis reflects some of these differences. UN ويعكس معدل الاستهلاك الفردي من الطاقة المستخدمة في القطاع السكاني بعض هذه الفوارق.
    the residential section of the complex was commissioned in September 1993 and the administrative section in April 1994. UN وأنجز العمل في القسم السكني من المجمّع في أيلول/سبتمبر 1993 وفي القسم الإداري في نيسان/أبريل 1994.
    the residential, commercial, and institutional, and industrial sectors were the most significant for Canada, which did not disaggregate these sectors. UN وكان القطاع السكني والتجاري والمؤسسي والقطاع الصناعي أكثر القطاعات شأناً بالنسبة لكندا، التي لم تجزئ هذين القطاعين.
    (i) Introduction of periodic control of space heating equipment in the residential and service sectors; UN `١` اﻷخذ بالمراقبة الدورية لمعدات تدفئة اﻷماكن في القطاع السكني وفي قطاع الخدمات؛
    It is expected to fall in the industrial, commercial and agricultural sectors and remain roughly stable in the residential sector. UN ويتوقع أن ينخفض هذا الطلب في القطاعات الصناعية والتجارية والزراعية وأن يظل مستقراً نسبياً في القطاع السكني.
    Report of the Secretary-General on energy and the residential sector UN تقرير الأمين العام عن الطاقة والقطاع السكني
    Increases in population, urbanization and per capita incomes will contribute to the growth in energy demand in the residential sector. UN سيسهم ازدياد عدد السكان والتحضر ودخل الفرد في نمو الطلب على الطاقة في القطاع السكني.
    To achieve this, the Bureau monitors the performance of the residential property market closely and coordinates interdepartmental action relating to the housing production process. UN ولبلوغ هذا الهدف يرصد المكتب أداء سوق العقار السكني عن كثب وينسق فيما بين الإدارات الاجراء المتخذ لبناء المساكن.
    This subject is also regulated by the residential Premises Privatization Act and the Housing Associations Act. UN وينظم هذا الموضوع أيضاً قانون خصخصة المباني السكنية وقانون جمعيات الإسكان.
    The claimant cooperatives were established by the citizens of the residential areas in which they are located. UN وأيد سكان المنطقة السكنية التي توجد فيها الجمعيتان مطالبات الجمعيتين.
    The police were able to find the second perpetrator on the premises of the Russian Embassy hiding in the basement of one of the residential houses. UN وتمكنت الشرطة من العثور على المعتدي الثاني في مبان للسفارة الروسية وهو مختبئ في قبو أحد المباني السكنية.
    This Act was replaced in 1979 by the residential Tenancies (Rent) Act and the 1986 Rent Commissions Act. UN واستُبدل هذا القانون عام 1979 بقانون إيجار المرافق السكنية وقانون اللجان المعنية بالإيجار لعام 1986.
    They are deemed to be dwellings within the meaning of the residential Tenancies (Rent) Act referred to above. UN ويفترض أن تكون مساكن بمعنى قانون الإيجارات السكنية المشار إليه أعلاه.
    In the residential, commercial and institutional sector, energy-efficient lighting is of most interest in this region; six Parties in the region targeted this technology. UN في قطاع المباني السكنية والتجارية والمؤسسية، يُولى أكبر اهتمام في هذه المنطقة للكفاءة الطاقية للإنارة؛ واستهدفت ستة أطراف في المنطقة هذه التكنولوجيا.
    Energy is used in the residential sector to provide services relating to climate control, cooking, lighting and the powering of appliances. UN وتُستخدم الطاقة في القطاع السكاني لتوفير الخدمات المتصلة بالتحكم في الظروف الجوية والطبخ والإنارة وتشغيل الأدوات المنزلية.
    The Truth and Reconciliation Commission of Canada, established in 2008, is aimed at achieving peace and reconciliation by addressing the legacy of the residential school system imposed on indigenous children in Canada. UN 79- وترمي لجنة الحقيقة والمصالحة في كندا، المنشأة في عام 2008، إلى تحقيق السلام والمصالحة لمعالجة مخلّفات نظام المدارس الداخلية الذي فُرض على أطفال الشعوب الأصلية في كندا.
    the residential security survey for MORSS (minimum operational residential security standards) compliance was completed. UN أُكمل المسح على مقار الإقامة للتأكد من مطابقتها لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    Under the residential Tenancies Act, R.S.N.S., 1989, c.401, a tenant may not be evicted without reasonable grounds. UN ١٥٤١- ولا يجوز طرد المستأجر دون سبب مقبول بموجب قانون المساكن (R.S.N.S., 1989, C.401).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد