ويكيبيديا

    "the resolution did not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرار لم
        
    • القرار لا
        
    • القرار المذكور لا
        
    • لم يشر القرار
        
    the resolution did not commission Israel with this task. UN إن القرار لم يعهد إلى إسرائيل بهذه المهمة.
    However, as we are all sadly aware, the resolution did not translate into a just and lasting solution. UN غير أنه وكما ندرك جميعا بأسى، فإن القرار لم يُترجم إلى حل عادل ودائم.
    the resolution did not, however, address the issue of representation in the United Nations for the people of the Republic of China on Taiwan. UN إلا أن القرار لم يتناول مسألة تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان لدى اﻷمم المتحدة.
    However, since the resolution did not adequately address the responsibilities of both parties to the conflict, Canada could not fully support it and had chosen to abstain. UN واستدرك قائلاً إنه بما أن القرار لا يتعرض بصورةٍ كافية لمسؤوليات طرفي النزاع، فإن كندا لا تستطيع تأييده بالكامل، وأنها اختارت الامتناع عن التصويت.
    Other delegations expressed the view that the resolution did not contain a definition for the purpose of individual criminal responsibility; or indicate the acts that were of sufficient gravity for this purpose; or address a number of fundamental issues that could arise in criminal proceedings, including questions relating to exceptional situations involving the lawful use of force; or deal with possible defences, including self-defence. UN ورأت وفود أخرى أن القرار المذكور لا يتضمن تعريفا لعدوان لغرض المسؤولية الجنائية الفردية؛ ولا يبين اﻷفعال ذات الخطورة الكافية لهذا الغرض؛ ولا يعالج عددا من المسائل اﻷساسية التي يمكن أن تنشأ في اﻹجراءات الجنائية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالحالات الاستثنائية المنطوية على الاستخدام المشروع للقوة؛ ولا يعالج أشكال الدفاع الممكنة بما فيها الدفاع عن النفس.
    At that time, we also expressed concern that the resolution did not adequately reflect the current situation of the larger conflict and therefore would not advance the cause of peace. UN وفي ذلك الوقت، أعربنا أيضا عن قلقنا لأن القرار لم يعكس بصورة كافية الحالة الراهنة للصراع الواسع وبالتالي ليس من شأنه أن يدفع بقضية السلام إلى الأمام.
    the resolution did not reflect or give due recognition to the true situation in Myanmar. UN وهذا القرار لم يعكس الحالة الحقيقية في هذا البلد ولم يول تلك الحالة الاعتبار الذي تستحقه.
    It was a misconception that the resolution did not call for absorption: it did. UN وهناك اعتقاد خاطئ بأن القرار لم يدع إلى الاستيعاب: والواقع أنه دعا إلى ذلك.
    My delegation also feels that the resolution did not go far enough in noting the spirit of openness and cooperation surrounding the United Nations and other fact-finding missions to Estonia and Latvia. UN ويرى وفد بلادي أيضا أن القرار لم يوفق بالقدر الكافي في ذكر روح الانفتاح والتعاون التي تحيط ببعثات تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها في استونيا ولاتفيا.
    The extent of extrabudgetary resources made available to implement the measures set out in the resolution did not enable UNODC to address them in a more comprehensive manner. UN ولكن حجم الموارد من خارج الميزانية التي أتيحت للمكتب من أجل تنفيذ التدابير الواردة في القرار لم يكف لتنفيذها على نحو أكثر شمولاً.
    However, the resolution did not please Zionist leaders, who had further ambitions. They wanted to benefit as much as possible from the sympathy of the great Powers because of what had happened to them at the hands of the Nazis. UN غير أن ذلك القرار لم يُرضِ القادة الصهاينة لأن طموحاتهم كانت أكثر من ذلك بكثير، وأرادوا الاستفادة القصوى من تعاطف القوى الكبرى مع اليهود بسبب ما حدث لهم على يد النازية.
    It was, therefore, regrettable that the resolution did not mention the work of that influential group, or of other high-level dialogues, including at the regional and subregional level. UN ولذلك من المؤسف أن القرار لم يذكر عمل تلك المجموعة المؤثرة، أو عمل حوارات أخرى رفيعة المستوى، بما في ذلك المستوى الإقليمي ودون الإقليمي.
    Despite that, the membership at the time managed to convince itself that the resolution did not deal with an important question, and thus did not require a two-thirds majority, as required under Article 18 of the Charter. UN وبالرغم من ذلك، فإن الدول الأعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة في ذلك الوقت نجحت في إقناع أنفسها بأن القرار لم يتناول مسألة هامة، وبالتالي لا يتطلب اتخاذه بأغلبية ثلثي الأعضاء، على النحو المطلوب بموجب المادة الثامنة عشرة من الميثاق.
    He repeated that the resolution did not require the Secretary-General to send an Envoy to the area, and that such a visit at that juncture could be detrimental to the efforts to renew the peace process and, in particular, the negotiations between Israel and the Palestinians. UN وكرر القول بأن القرار لم يطلب من اﻷمين العام أن يوفد مبعوثا إلى المنطقة، وأن حدوث هذه الزيارة، في هذه الظروف الحرجة، يمكن أن يضر الجهود الرامية إلى استئناف عملية السلام، ولا سيما المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Although the resolution did not purport to define " terrorism " , it called on all States to cooperate fully in the fight against terrorism and, in doing so, to prevent and punish acts that have the following three cumulative characteristics: UN فبالرغم من أن هذا القرار لم يدَّع أنه يعرِّف " الإرهاب " ، فإنه طالب جميع الدول بالتعاون بشكل كامل في مكافحة الإرهاب وبمنع الأفعال التي تتوفر فيها السمات التراكمية الثلاث التالية ومعاقبة مرتكبيها:
    Noting that the resolution did not make reference to any specific territory, the Committee decided to consider renaming itself, excluding the reference to " Afghanistan " . UN وبعد أن لاحظت اللجنة أن القرار لم يتضمن أي إشارة لأي إقليم محدد بعينه قررت أن تنظر في إعادة تسمية نفسها بحذف الإشارة إلى (أفغانستان) من اسمها.
    It was unfortunate that the wording of the resolution did not reflect the reality of the situation in Myanmar. UN وبالتالي، فإن الوفد الفييتنامي يشعر بالاستياء لأن نص القرار لا يعكس واقع الأحوال بميانمار.
    the resolution did not reflect nor give due recognition to the true situation of human rights in Myanmar. UN والواقع أن القرار لا يعكس حالة حقوق الإنسان في ميانمار ولا يقر بحقيقتها.
    All members made explanations of vote after the vote and emphasized that the resolution did not contain provisions for the automaticity of the use of force. UN وأدلى جميع الأعضاء بتعليلات للتصويت عقب التصويت وشددوا على أن القرار لا يتضمن اللجوء تلقائيا إلى استخدام القوة.
    Other delegations expressed the view that the resolution did not contain a definition for the purpose of individual criminal responsibility; or indicate the acts that were of sufficient gravity for this purpose; or address a number of fundamental issues that could arise in criminal proceedings, including questions relating to exceptional situations involving the lawful use of force; or deal with possible defences, including self-defence. UN ورأت وفود أخرى أن القرار المذكور لا يتضمن تعريفا لعدوان لغرض المسؤولية الجنائية الفردية؛ ولا يبين اﻷفعال ذات الخطورة الكافية لهذا الغرض؛ ولا يعالج عددا من المسائل اﻷساسية التي يمكن أن تنشأ في اﻹجراءات الجنائية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالحالات الاستثنائية المنطوية على الاستخدام المشروع للقوة؛ ولا يعالج أشكال الدفاع الممكنة بما فيها الدفاع عن النفس.
    As a sign of the commitment to make all efforts to fulfil the mandate of the Ad Hoc Committee expeditiously, the resolution did not refer to a meeting of the Working Group of the Sixth Committee during the sixty-first session of the General Assembly. UN وكدليل على الالتزام ببذل كل الجهود الممكنة للوفاء بولاية اللجنة المخصصة على وجه السرعة، لم يشر القرار إلى اجتماع الفريق العامل التابع للجنة السادسة أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد