ويكيبيديا

    "the resolution entitled" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرار المعنون
        
    • للقرار المعنون
        
    • بالقرار المعنون
        
    The Russian Federation has traditionally supported the resolution entitled " Missiles " and has voted in favour of it at this session as well. UN لقد كان تقليدا متبعا لدى الاتحاد الروسي أن يؤيد القرار المعنون " القذائف " ، فصوتنا تأييدا له في هذه الدورة أيضا.
    " Israel has voted consistently against the resolution entitled'University of Jerusalem " Al-Quds " for Palestine refugees' , and its position remains unchanged. UN " لقد صوتت حكومة إسرائيل دائما ضد القرار المعنون جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين، ولم يتغير موقفها منه.
    Report of the Secretary-General on the resolution entitled " Recovering from the world financial and economic crisis: a Global Jobs Pact " UN تقرير الأمين العام عن القرار المعنون " التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل "
    7. The General Assembly has also continued to overwhelmingly support and adopt every year the resolution entitled " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " . UN 7 - وواصلت الجمعية العامة كل عام تأييد واعتماد القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " بأغلبية ساحقة.
    1. The adoption of the resolution entitled " Human rights and terrorism " by the Commission on Human Rights is a positive development. UN ١ - يمثل اعتماد لجنة حقوق اﻹنسان للقرار المعنون " حقوق اﻹنسان والارهاب " تطورا ايجابيا.
    It is this realization that prompted India to pilot the resolution entitled " Measures to prevent terrorist from acquiring weapons of mass destruction " , adopted by consensus by the last two sessions of the General Assembly. UN وهذا الإدراك هو الذي حدا بالهند إلى أن تكون الرائدة في تقديم القرار المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتيها الأخيرتين بتوافق الآراء.
    For this reason, the Chinese delegation could not support the resolution entitled " Situation of human rights in Kosovo " , which was just adopted. UN لهذا السبب، لم يستطع الوفد الصيني أن يؤيد القرار المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو " الذي اعتمد للتو.
    " Israel has voted consistently against the resolution entitled University of Jerusalem'Al-Quds' for Palestine refugees, and its position remains unchanged. UN " لقد صوتت إسرائيل دائما ضد القرار المعنون جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين، ولم يتغير موقفها منه.
    75. Jordan was drawing up a national plan of action based on the resolution entitled " A world fit for children " . UN 75 - وقالت إن الأردن يعمل على وضع خطة عمل وطنية مستوحاة من القرار المعنون " عالم صالح للأطفال " .
    The conference adopted the resolution entitled Follow-up on the implementation of the Beijing Platform for Action: Beijing+15. UN واعتمد المؤتمر القرار المعنون " متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين: بيجين + 15 " .
    I would like to reiterate Syria's gratitude to all the States that sponsored the resolution entitled " The Syrian Golan " . I also wish to thank all countries that voted in favour. UN أكرر شكر بلادي، سورية، لجميع الدول التي تبنت مشروع القرار المعنون: " الجولان السوري " وأشكر الدول التي صوّتت لصالحه.
    Explanation of position of the Islamic Republic of Iran on the resolution entitled " Holocaust remembrance " adopted by the General Assembly on 1 November 2005 UN تفسير موقف جمهورية إيران الإسلامية من القرار المعنون " إحياء ذكرى محرقة اليهود " الذي اتخذته الجمعية العامة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    In our view, the resolution entitled " The situation of human rights in Belarus " creates no political or other kind of commitments for Belarus. UN نحـن نرى أن القرار المعنون " حالة حقوق الإنسان في بيلاروس " لا يلزم بيلاروس بأية التزامات سياسية أو غيرها.
    The General Assembly has consistently adopted the resolution entitled " Dangers of nuclear proliferation in the Middle East " , which receives overwhelming support year after year. UN وقد دأبت الجمعية العامة على اعتماد القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " وبتأييد ساحق عاماً تلو العام.
    7. The General Assembly also continued to overwhelmingly support and adopt every year the resolution entitled " The risk of nuclear proliferation in the Middle East " . UN 7 - وواصلت الجمعية العامة كل عام تأييد واعتماد القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " بأغلبية ساحقة.
    Let me stress once again that by adopting, today, the resolution entitled " Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal " we take a positive stance towards life and reality, without any illusions. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على أننا باعتمادنا اليوم لمشروع القرار المعنون " بناء عالم سلمي أفضل من خلال المثل الأعلى الأوليمبي " نتخذ خطوة إيجابية نحو الحياة والواقع بدون أي أوهام.
    He hoped that the resolution entitled " Supplement to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond " (A/C.3/62/L.4) would be adopted. UN وأعرب عن أمله في اعتماد القرار المعنون ``ملحق برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها ' ' (A/C.3/62/L.4).
    Today, the General Assembly decided to upgrade the Palestinian representation through the adoption, by an overwhelming majority, of the resolution entitled “Participation of Palestine in the work of the United Nations”, in spite of pressures, campaigns and even threats. UN اليوم قررت الجمعية العامة رفع مستوى تمثيل فلسطين، باعتمادها بأغلبية ساحقة القرار المعنون " مشاركة فلسطين في أعمال اﻷمم المتحدة " ، بالرغم من الضغوط والحملات بل وحتى التهديدات.
    2. Endorses the resolution entitled “The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development”;20 UN ٢ - تؤيد القرار المعنون " اﻷلفية الفضائية: إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية " )٠٢(؛
    In that regard, my delegation would like to state that the Republic of Armenia joined the consensus on the resolution entitled " Prevention of armed conflict " on the understanding that there is no hierarchy among the principles of international law. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يعلن أن جمهورية أرمينيا انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار المعنون " منع نشوب الصراعات المسلحة " على ألا يكون ثمة تراتبية في مبادئ القانون الدولي.
    Albania has for a number of years been the main author of the resolution entitled “Situation of human rights in Kosovo”. UN لقد دأبت ألبانيا طوال عدد من السنين على وضع الصياغة الرئيسية للقرار المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو " .
    As for the resolution entitled " Strengthening of the capacity of the Organization to advance the disarmament agenda " , we warmly welcome its adoption. UN أما فيما يتعلق بالقرار المعنون " تعزيز قدرة المنظمة على النهوض بجدول أعمال نزع السلاح " ، فإننا نرحب باتخاذه كل الترحيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد