In implementing the resolution in peacekeeping operations, the Headquarters and mission security components were integrated into a single security structure. | UN | وفي سياق تنفيذ القرار في عمليات حفظ السلام، أدمجت العناصر الأمنية للمقر وللبعثات في هيكل أمني وحيد. |
My delegation expects the Secretary-General to implement the resolution in a timely manner, including the early introduction of a comprehensive proposal on the composite entity. | UN | ويتوقع وفدي أن ينفذ الأمين العام القرار في موعده، بما في ذلك تقديم مقترح شامل مبكرا بشأن الكيان المركب. |
It would mean that Iraq would have to pump the full amount of the petroleum authorized by the resolution in four months. | UN | إذ أن ذلك يعني أن العراق سيضخ جميع كميات النفط المنصوص عليها في القرار في أربعة أشهر. |
Following Iraq's acceptance of the resolution in mid-1996, the financial status of the Commission was put on a firmer footing. | UN | وعقب قبول العراق للقرار في منتصف عام 1996، أضحى المركز المالي للجنة يستند إلى أساس أمتن. |
the resolution in its entirety, however, should provide a basis for better human rights machinery than the one it is replacing. | UN | غير أن القرار في مجموعه ينبغي أن يوفر أساس آلية لحقوق الإنسان أفضل من سابقتها. |
It contains a review of the implementation of the resolution in the light of a comprehensive and substantive analysis of the external debt of developing countries. | UN | وهو يتضمن استعراضا لحالة تنفيذ القرار في ضوء تحليل شامل وموضوعي للديون الخارجية للبلدان النامية. |
His delegation supported the inclusion of the item and anticipated sponsoring the resolution in the General Assembly. | UN | وقال إن وفده يؤيد إدراج البند ويتوقع تأييد القرار في الجمعية العامة. |
The two agencies have reviewed and drawn lessons to further implement the resolution in coming years. | UN | واستعرضت الوكالتان هذا الأمر واستخلصتا الدروس للمضي في تنفيذ القرار في السنوات اقادمة. |
Thus, it is unlikely that the Government will be able to enforce the resolution in the near future. | UN | ومن ثم، فلا يرجح أن تستطيع حكومة ليبريا إنفاذ القرار في المستقبل القريب. |
His delegation would have to reconsider whether to support the resolution in future. | UN | وسيكون على وفد بلده أن يعيد النظر فيما إذا كان سيؤيد القرار في المستقبل. |
It is our hope that the General Assembly will be able to reach a consensus in adopting the resolution in the future. | UN | ونأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من الوصول إلى توافق في الآراء لدى اتخاذ القرار في المستقبل. |
It was for those reasons that India opposed the resolution in 2003 and put its reservations on record. | UN | ونظرا لهذه للأسباب عارضت الهند هذا القرار في عام 2003 وسجلت تحفظاتها عليه في حينه. |
His delegation encouraged the Islamic Republic of Iran to view the resolution in a similar light. | UN | ويشجع وفده جمهورية إيران الإسلامية على النظر إلى القرار في هذا هذا الضوء. |
However, regrettably it reverted to voting against the resolution in December 2012. | UN | ولكنها، للأسف، عادت إلى التصويت ضد القرار في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
It was on that understanding that his delegation had supported the resolution in the Fifth Committee although it had been dissatisfied with much of its content. | UN | وبناء على ذلك الفهم أيد وفده القرار في اللجنة الخامسة رغم عدم رضاه عن معظم ما جاء فيه. |
It provides a brief description of the progress made in the implementation of the resolution in Djibouti. | UN | ويتضمن عرضا موجزا للتقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار في جيبوتي. |
United Nations entities continue to develop and scale up their entity-specific responses to the resolution in different areas. | UN | وتواصل كيانات الأمم المتحدة تطوير الاستجابة الخاصة بكل منها للقرار في مختلف المجالات وتوسيع نطاقها. |
It also calls for the publication of the authorized complete text of the resolution in the Official Journal. | UN | ويدعو القرار أيضا إلى نشر النص الكامل المعتمد للقرار في الجريدة الرسمية. |
154. After having examined the report, the Executive Board expressed its views relative to the resolution in the first eight clauses of its two-page decision relative to operational activities. | UN | ١٥٤ - وبعد دراسة التقرير، أعرب المجلس التنفيذي عن آرائه فيما يتعلق بالقرار في الفقرات الثماني اﻷولى من مقرره الذي يقع في صفحتين والمتعلق باﻷنشطة التنفيذية. |
The Panel notes, however, that the Government of the Sudan informed the Panel in a meeting that it did not recognize the legitimacy of the resolution in relation to at least two of the designated individuals. | UN | غير أن الفريق، أشار إلى أن حكومة السودان أبلغته في أحد الاجتماعات بأنها لا تعترف بشرعية هذا القرار فيما يتعلق، على الأقل، باثنين من الأشخاص المحددة أسماؤهم. |
Of import to us here is that the resolution in question cannot constitute an invitation to join the Court or cooperate with it, as stated in paragraph 10. | UN | وما يهمنا هنا أن القرار قيد النظر ليس مناسبا أن يتحول لبطاقة دعوة للانضمام إلى المحكمة أو التعاون معها كما ورد في الفقرة العاشرة من منطوق القرار. |
Acting on those premises, the Kingdom of Bahrain supported the resolution in its entirety. | UN | وتأسيسا على تلك الحيثيات، فقد أيدت مملكة البحرين ديباجة ومنطوق القرار متقدم الذكر. |
2. The British Copyright Council supports the resolution in principle but would emphasize three matters. | UN | 2- إن المجلس البريطاني لحقوق المؤلف يؤيد القرار من حيث المبدأ، إلا أنه يود التشديد على ثلاث مسائل. |
Japan encourages the international community to fully implement the resolution in order to urge the Democratic People's Republic of Korea to take concrete steps towards denuclearization. | UN | وتشجع اليابان المجتمع الدولي على تنفيذ القرار تنفيذا كاملا لحمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي. |
Given these different points of view, the Chair faced several challenges, apparent in the voting pattern registered by the resolution in the sixty-first session of the General Assembly. | UN | وفي ضوء وجهات النظر المختلفة هذه، واجهت الرئاسة عدة تحديات، وهو ما اتضح في نمط التصويت الذي سجل في القرار خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
The Special Representative calls on all who are concerned for the protection of children to use this new advocacy tool to the fullest and to encourage the Council itself to apply measures contained in the resolution in its future consideration of specific crisis situations and in the mandating of peace operations. | UN | ويدعو الممثل الخاص جميع من تهمهم حماية الأطفال إلى استخدام أداة الدعوة الجديدة هذه أقصى استخدام وإلى تشجيع المجلس ذاته على تطبيق التدابير الواردة في القرار لدى نظره مستقبلاً في حالات الأزمات المحددة ولدى التكليف بعمليات السلام. |
The information contained in paragraph 1 (b) of that document may be relied on as representing the efforts and measures being taken by the State of Qatar regarding implementation of the resolution in question, in conjunction with what was mentioned in the introduction. | UN | وعليه فإن المعلومات المذكورة فيه يمكن اعتمادها لتجسيد الجهود والتدابير التي اضطلعت بها دولة قطر بشأن تنفيذ القرار موضوع البحث إضافة إلى ما ذكر في المقدمة. |