ويكيبيديا

    "the resolution of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حل هذه
        
    • حل هذا
        
    • لحل هذه
        
    • بحل هذه
        
    • تسوية هذه
        
    • حل لهذه
        
    • حل لهذا
        
    • حسم هذا
        
    • حسم هذه
        
    We commend Prime Minister Sharon and President Abbas for their bold and strong leadership towards the resolution of this long-standing issue. UN ونحن نثني على رئيس الوزراء شارون والرئيس عباس لقيادتهما الجريئة والقوية في سبيل حل هذه القضية التي طال أمدها.
    Despite years of debate and substantial energy and resources spent, the resolution of this problem remains elusive. UN وعلى الرغم من سنوات من المناقشة وتكريس قدر كبير من الطاقة والموارد، لا يزال حل هذه المسألة بعيد المنال.
    the resolution of this international conflict requires substantially new approaches, the objective of which should be the full de-occupation of Georgia. UN ويتطلب حل هذا النزاع الدولي نهجاً جديدة بشكل ملموس، ينبغي أن يكون هدفها الإنهاء الكامل لاحتلال جورجيا.
    Inevitably, the Gaza crisis overshadowed attempts at making progress on the resolution of this issue. UN ومما لا شك فيه أن أزمة غزة غطت على المحاولات التي كانت تجري لإحراز تقدم لحل هذه المسألة.
    However, he hopes that the work can proceed without the group becoming involved in a lengthy discussion and without prejudice to the resolution of this question later in 2009. UN بيد أنه يأمل في مواصلة العمل دون أن يدخل الفريق في نقاش مطول، ودون المساس بحل هذه المسألة في وقت لاحق من 2009.
    The decolonization Committee has expressed itself repeatedly on this issue, and we greatly appreciate its work to promote the resolution of this question. UN وقد أعربت لجنة إنهاء الاستعمار عن رأيها إزاء هذه المسألة مرارا، ونحن نقدر حق التقدير جهودها من أجل تسوية هذه المسألة.
    The Special Rapporteur believes that the international community should remain vigilant and persevere in exerting pressure for the resolution of this purely humanitarian issue. UN ويرى المقرر الخاص أن على المجتمع الدولي أن يبقى متيقظاً وأن يدأب في ممارسة الضغط لإيجاد حل لهذه القضية الإنسانية المحض.
    The Organization of American States also made a decisive contribution to the resolution of this problem through the dialogue that has been ongoing since the return of the President. UN وقدمت منظمة الدول الأمريكية أيضا إسهاما حاسما في حل هذه المشكلة من خلال الحوار الذي ظل جاريا منذ عودة الرئيس.
    The two heads of State agreed on the need to set up, as soon as possible, a mechanism that could allow the resolution of this grave situation. UN واتفق الرئيسان على ضرورة إقامة آلية في أسرع وقت ممكن تساعد في حل هذه الحالة الخطيرة.
    Contact Group members reaffirmed their intention to work actively for the achievement of the resolution of this issue. UN وأعاد أعضاء فريق الاتصال تأكيد نيتهم في العمل بنشاط لتحقيق حل هذه القضية.
    As we have already suggested, the resolution of this crisis is totally within the reach of both parties. UN وكما ذكرنا من قبل، إن حل هذه اﻷزمة يكمن بالكامل في متناول الطرفين.
    the resolution of this question is one of the most important bases of peace and security in the region. UN إن حل هذه القضية أيضا يشكل واحدا من أهم أسس السلام واﻷمن في المنطقة.
    Burkina Faso is gratified that the United Nations has taken up its proper role in the resolution of this conflict. UN ومما يثلج صدر بوركينا فاصو أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدورها المناسب في حل هذا الصراع.
    The formula of land for peace has demonstrated its usefulness on the path towards the resolution of this specific conflict. UN وقد أثبتت صيغة الأرض مقابل السلام فائدتها في المسار المؤدي إلى حل هذا الصراع المحدد.
    Over the past several years, Pakistan has explored all avenues for the resolution of this dispute. UN وعلى امتداد السنوات العديدة الماضية استكشفت باكستان جميع السبل اﻵيلة إلى حل هذا النزاع.
    He concluded by expressing concern over the late submission of reports and stated that the resolution of this problem should be a priority. UN واختتم حديثه بالتعبير عن القلق إزاء التأخير في تسليم التقارير وذكر أنه ينبغي اعطاء اﻷولوية لحل هذه المشكلة.
    UNFICYP is continuing to mediate the resolution of this problem between the two sides. UN وتواصل القوة التوسط لدى الجانبين لحل هذه المشكلة القائمة بينهما.
    We believe that the international community should give due consideration to these proposals, which open a new window of opportunity for the resolution of this longstanding issue. UN ونرى أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام الواجب لهذه المقترحات، التي تتيح فرصة جديدة لحل هذه المسألة الطويلة الأمد.
    The Republic of Macedonia, as a successor State of former Yugoslavia, is very much interested in the resolution of this question. UN فإن جمهورية مقدونيا، كدولة خلف ليوغوسلافيا السابقة، مهتمة كل الاهتمام بحل هذه المسألة.
    The Annapolis Conference, held in November 2007, renewed hope when there was otherwise a bleak future with regard to the resolution of this question. UN فمؤتمر أنابوليس، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، جدد الأمل فيما يتعلق بحل هذه المسألة رغم الصورة القاتمة للمستقبل التي كانت سائدة.
    the resolution of this issue depends on consultations being conducted by the Chair. UN وتتوقف تسوية هذه المسألة على المشاورات التي تجريها الرئيسة.
    the resolution of this issue depends on consultations being conducted by the Chair. UN وتتوقف تسوية هذه المسألة على المشاورات التي تجريها الرئيسة.
    The efforts of international organizations and of individual States in bringing about the resolution of this issue constitute a shining example of preventive diplomacy. UN كما أن جهود المنظمات الدولية وفرادى الدول في التوصل إلى حل لهذه المسألة إنما تشكل مثالا ساطعا للدبلوماسية الوقائية.
    All the current initiatives of the leaders of the subregion are geared towards the resolution of this paradox. UN وجميع المبادرات الحالية التي يتخذها قادة هذه المنطقة دون الإقليمية موجهة نحو إيجاد حل لهذا التناقض الظاهري.
    Almost every European country assisted in the resolution of this conflict. UN لقد ساعد كل بلد أوروبي تقريبا في حسم هذا الصراع.
    Pending the resolution of this crucial issue, the deployment of the military units has been postponed. UN وريثما يتم حسم هذه المسألة الحرجة، أرجئ نشر الوحدتين العسكريتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد