ويكيبيديا

    "the resources it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد التي
        
    • بالموارد التي
        
    • للموارد التي
        
    • الموارد المطلوبة لتنفيذه
        
    • إليه من موارد
        
    • يلزمها من موارد
        
    • له الموارد
        
    • ما تحتاجه من موارد
        
    (iii) That the United Nations country team ensure that the Risk Management Unit has all the resources it needs to function effectively. UN ’3‘ أن يتأكد فريق الأمم المتحدة القطري من أن وحدة إدارة المخاطر لديها كل الموارد التي تحتاجها لأداء مهامها بفعالية.
    A general principle was involved: the Secretariat should not be deprived of the resources it needed in order to perform its functions. UN وهناك مبدأ عام يقول بأن اﻷمانة العامة لا ينبغي أن تحرم من الموارد التي تحتاجها حتى يتسنى لها الاضطلاع بوظائفها.
    It is vitally important that the Fund count on the resources it needs to comply with its mandate. UN ومن الأهمية الحيوية أن يعتمد الصندوق على الموارد التي يحتاج إليها بغية الوفاء بولايته.
    In conclusion, the United Nations should be given the resources it needed to execute the mandated programmes and activities in full. UN وأكد في الختام أنه يجب أن تزود الأمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا كاملا.
    The Group had a positive view of the Unit's description of the resources it would need for the forthcoming biennium. UN ولدى المجموعة رؤية إيجابية إزاء وصف الوحدة للموارد التي ستحتاجها في فترة السنتين المقبلة.
    In any case, the Agency must be allocated the resources it required. UN وعلى أي حال، ينبغي منح الوكالة ما تحتاج إليه من موارد.
    Second, the Organization must have the resources it needed to fulfil its mandates and carry out its responsibilities. UN ثانيا، لا بد من توافر الموارد التي تحتاجها المنظمة للوفاء بمهامها والنهوض بمسؤولياتها.
    It would therefore be prudent to plan for the longer term and to begin now to provide the Mission with the resources it will need. UN ولذا سيكون من الحكمة التخطيط لأجل أطول وأن نبدأ الآن في توفير الموارد التي ستحتاجها.
    We should also provide the Organization with all the resources it needs to do its work. UN وعلينا أيضا أن نزود المنظمة بكل الموارد التي تحتاجهـــا لأداء عملهـــا.
    The United Nations had to have the resources it needed to fulfil its potential. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تحصل على الموارد التي تحتاج إليها لتحقيق إمكاناتها.
    The Organization must be given the resources it required to implement all its mandated programmes and activities in the coming biennium, especially in the area of international peace and regional cooperation. UN وقال إنه يجب أن توفر للمنظمة الموارد التي تتطلبها من أجل تنفيذ جميع برامجها وأنشطتها المقررة لفترة السنتين التالية، لا سيما في المجال المتعلق بالسلام الدولي والتعاون اﻹقليمي.
    I call upon Member States to give our Organization, the United Nations, the resources it needs to implement this pilot project. UN وإنني أهيب بالدول الأعضاء أن تعطي منظمتنا، منظمة الأمم المتحدة، الموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ هذا المشروع التجريبي.
    She therefore questioned the Government's commitment to granting the Division the resources it needed to carry out its tasks. UN ولذلك فإنها تسأل عن التزام الحكومة بأن توفر للشعبة الموارد التي تحتاج إليها للقيام بمهامها.
    We hope that the changes decided on will continue to give our Organization the resources it needs to carry out its global vocation. UN ونرجو أن تستمر التغييرات التي تقررت في إعطاء منظمتنا الموارد التي تحتاجها للاضطلاع برسالتها العالمية.
    The World Bank was also quite limited with regard to the resources it was able to provide. UN والبنك الدولي أيضا محدود تماما فيما يتعلق بالموارد التي يستطيع تقديمها.
    It was the collective responsibility of all members to provide the Organization with the resources it needed in order to do so. UN واختتم كلمته بقوله إن مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاجها لإنجاز ذلك هي مسؤولية جماعية لجميع الأعضاء.
    She hoped that MINUGUA would be provided with the resources it needed to complete its mandate by continuing to function until the year 2000. UN وأعربت عن أملها في تزويد البعثة بالموارد التي تلزمها ﻹنجاز ولايتها بمواصلة أداء مهامها حتى عام ٢٠٠٠.
    Should the Council extend the mandate, I intend to continue the review process to ensure that the Mission has the resources it needs to effectively carry out its tasks. UN وإذا ما مدد المجلس الولاية، أعتزم مواصلة عملية الاستعراض لكفالة امتلاك البعثة للموارد التي تحتاجها لإنجاز مهامها بصورة فعالة.
    It is essential that the Division be provided with the resources it needs to continue to carry out its important function. UN ولا بد من تزويد الشعبة بما تحتاج إليه من موارد لمواصلة الاضطلاع بمهمتها الهامة.
    GOAL: To ensure that the United Nations is provided on a timely and predictable basis with the resources it needs to carry out its mandates UN الهدف: كفالة تزويد المنظمة في المواعيد المحددة وعلى أساس قابل للتنبؤ به بما يلزمها من موارد للوفاء بولاياتها
    The State party should guarantee the independence of the judicial system and the transparency of its procedures, while providing it with the resources it needs to function. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استقلالية النظام القضائي، وشفافية إجراءاته وأن تقدّم له الموارد اللازمة لسير عمله.
    Her delegation supported the request for a commitment authority and was in favour of providing the Mission with all the resources it needed to implement its mandate. UN وأضافت أن وفدها يدعم طلب سلطة الدخول في التزامات ويؤيد تزويد البعثة بكل ما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد