ويكيبيديا

    "the respective countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان المعنية
        
    • البلدان ذات الصلة
        
    • للبلدان المعنية
        
    • بلدان المشاركين
        
    • كل من تلك البلدان
        
    • لكل بلد من البلدان
        
    • في بلدان كل منهم
        
    The publications will be launched in the respective countries during 2004. UN وستصدر المنشورات في كل من البلدان المعنية أثناء عام 2004.
    Since the programme was launched in late 2008, management and implementation structures have been established in the respective countries to ensure the follow-up of the programme. UN ومنذ بدء تنفيذ هذا البرنامج في أواخر عام 2008، أُنشئت في البلدان المعنية هياكل إدارية وتنفيذية ضماناً لمتابعة البرنامج.
    In the workshops a combined participatory exercise will be carried out, including self-assessment on project implementation by Fund-funded grants and their contextualization within the ongoing IFAD operations in the respective countries. UN وستجري خلال حلقتي العمل عملية مركبة وتشاركية تشمل تقييم ذاتي لتنفيذ المشاريع بواسطة المنح المقدمة من المرفق ووضعها في سياق عمليات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في البلدان المعنية.
    Source: Economic Commission for Latin America and the Caribbean based on public surveys conducted in the respective countries. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى دراسات استقصائية عامة أجرتها البلدان المعنية.
    The comments will be conveyed by UNFPA to the respective countries to take into account in finalizing the programmes, as per decision 2006/36. UN وسوف يتولّى صندوق السكان إبلاغ التعليقات إلى البلدان ذات الصلة من أجل مراعاتها لدى إنجاز البرامج على نحو ما يقضي به القرار 2006/36.
    But it remains imperative that the work of the Fund be fully aligned with the priority plans of the respective countries. UN لكن يظل من المهم توافق عمل الصندوق مع خطط الأولويات للبلدان المعنية بشكل تام.
    It was recommended that participating communities in developing countries be encouraged to organize, on a regular basis, training workshops/seminars with the objective of enhanced economic productivity, which should interest decision makers in the respective countries. UN وأوصي بتشجيع الأوساط المشاركة في البلدان النامية على القيام بصورة منتظمة بتنظيم حلقات عمل أو حلقات دراسية بهدف تعزيز الانتاجية الاقتصادية التي ينبغي أن تثير اهتمام متخذي القرارات في البلدان المعنية.
    Moreover, it prevents any attempt to normalize relations between the respective countries and obstructs the proper development of Cuba. UN وفضلا عن ذلك، يحبط الحصار أية محاولة لتطبيع العلاقات بين البلدان المعنية ويعرقل التنمية المناسبة لكوبا.
    These will be published in the respective countries, and will be translated into local language to ensure wider dissemination. UN وستُنشر هذه الدراسات في البلدان المعنية وسيجري ترجمتها إلى اللغات المحلية لضمان أوسع انتشار ممكن لها.
    Since the poverty threshold in this case was set at 50 per cent of each country's mean disposable income, the poverty levels were in proportion to the overall income levels of the respective countries. UN ونظراً إلى أن عتبة الفقر قد حُددت في هذه الحالة عند 50 في المائة من متوسط الدخل المتاح في كل بلد، كانت مستويات الفقر متناسبة مع مستويات الدخل الكلي في البلدان المعنية.
    These could be organized in the respective countries if a United Nations information office existed there; UN ويمكن تنظيم هذه المؤتمرات الصحفية في البلدان المعنية عند وجود مكتب لشؤون الإعلام تابع للأمم المتحدة هناك؛
    To that end, in cases where situations raised concern, the respective countries could be informed that the Working Group wished to visit. UN وتحقيقا لذلك، يمكن في الحالات المثيرة للقلق إعلام البلدان المعنية برغبة الفريق العامل في زيارتها.
    the respective countries are indicated in the annex. UN وترد الإشارة إلى البلدان المعنية في المرفق.
    The country case studies also present various solutions that the respective countries are applying to resolve these challenges. UN كما تقدم دراسات الحالات القطرية شتى الحلول التي تطبقها البلدان المعنية للتغلب على هذه التحديات.
    These laws remain in place without amendments to recognize the introduction of IFRS in the respective countries. UN وظلت هذه القوانين سارية دون إدخال أي تعديلات عليها تقر بالأخذ بمعايير الإبلاغ المالي في كل من البلدان المعنية.
    Lawful border-crossing is allowed making use of Cross-border Certificates recognized by the respective countries. UN ويباح قانونا عبور الحدود باستخدام شهادات عبور الحدود التي تعترف بها البلدان المعنية.
    Forty-five of the units are owned by UNDP while 136 units are leased from the governments of the respective countries. UN ويملك البرنامج الإنمائي 45 وحدة، بينما يستأجر 136 وحدة من حكومات البلدان المعنية.
    :: Formulate strategies, priorities, standards and legislation for compliance with international environmental obligations of the respective countries; UN :: وضع استراتيجيات وأولويات ومعايير وتشريعات بشأن امتثال البلدان المعنية للالتزامات البيئية الدولية؛
    Some cash is held in currencies that are either legally restricted or not readily convertible to United States dollars and used exclusively for local expenses at the respective countries. UN ويحتفظ ببعض النقدية بالعملات التي هي إما مقيدة قانونياً أو غير قابلة للتحويل بسهولة إلى دولارات الولايات المتحدة وتُستخدم حصراً لتغطية النفقات المحلية في البلدان المعنية.
    The comments will be conveyed by UNFPA to the respective countries to take into account in finalizing the programmes, as per decision 2006/36. UN وسوف يتولّى صندوق السكان إبلاغ التعليقات إلى البلدان ذات الصلة من أجل مراعاتها لدى إنجاز البرامج على نحو ما يقضي به القرار 2006/36.
    The Peacebuilding Commission is now in a much better position to concentrate its work on the real needs of the respective countries and their peoples. UN لجنة بناء السلام الآن في موقف أفضل بكثير من السابق للتركيز على عملها بشأن الحاجات الفعلية للبلدان المعنية وشعوبها.
    This will entail the practical application of the knowledge gained during the fellowship for tangible impact in the respective countries of the fellows, such as in enhancing the development of legislation, policies and programmes and strengthening the collaboration of civil society with Governments, as well as undertaking local awareness-raising activities at the national level. UN وسيتطلب هذا الأمر التطبيق العملي للمعارف المكتسبة خلال البرنامج لكي يكون له أثر ملموس في بلدان المشاركين في برنامج الزمالة، وسيتجلى هذا الأثر من خلال النهوض بوضع التشريعات والسياسات والبرامج، وتعزيز تعاون المجتمع المدني مع الحكومات، فضلا عن الاضطلاع بأنشطة محلية لزيادة التوعية على الصعيد الوطني.
    The comments would be conveyed by UNFPA to the respective countries. UN وسوف يقدم برنامج السكان التعليقات إلى كل من تلك البلدان.
    The Chairs of the country configurations had been invited to meetings of the integrated task forces for the respective countries on the Commission's agenda and the Chairs' Group had met, for the first time, with the Senior Peacebuilding Group in order to initiate a dialogue on broad peacebuilding policy. UN وقد دُعي رؤساء التشكيلات القطرية لحضور اجتماعات فرق العمل المتكاملة لكل بلد من البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، والتقت مجموعة الرؤساء، لأول مرة، بالفريق الرفيع المستوى المعني ببناء السلام بغية بدء حوار بشأن السياسات الواسعة النطاق لبناء السلام.
    The purpose of such workshops and meetings is to provide government officials with training, with a view to strengthening both decision-making and regulatory capabilities in the respective countries. UN والغرض من حلقات العمل والاجتماعات هذه تزويد المسؤولين الحكوميين بالتدريب بقصد تعزيز قدرات صنع القرار والتنظيم في بلدان كل منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد