the responses received so far indicated that existing capabilities to offer workshops and training courses are outside the United Nations. | UN | وقد أظهرت الردود الواردة حتى اﻵن أن اﻹمكانيات القائمة لتقديم حلقات عمل ودورات تدريبية توجد خارج اﻷمم المتحدة. |
the responses received enabled the Panel to resolve some competing ownership issues. | UN | ومكنت الردود الواردة للفريق من تسوية بعض قضايا الملكية المختلف عليها. |
The deadline should be reasonable and allow for members to reflect on the responses received from the Secretariat. | UN | وينبغي أن يكون هذا الموعد النهائي معقولا وأن يتيح للأعضاء دراسة الردود الواردة من الأمانة العامة. |
A summary of the responses received from Member States, arranged according to thematic area, is presented in section II below. | UN | ويرد في الباب ثانيا أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة تبعا للمجال المواضيعي. |
She reassured the Committee that the responses received after the deadline had been retained and would be incorporated in the tabulation of regional responses. | UN | وطمأنت اللجنة بأن الردود المتلقاة بعد الموعد النهائي قد تم الاحتفاظ بها وسوف يتم إدراجها في الردود الإقليمية المجدولة. |
On the basis of the responses received, the Inspectors conducted interviews with officials of the participating organizations. | UN | وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات المشاركة في ضوء الردود الواردة. |
The wide variety of different approaches contained in the responses received only allowed to draw some very general conclusions at the end of the report. | UN | وكانت النُهج التي تضمنتها الردود الواردة شديدة التنوع بحيث لم تسمح إلا باستخلاص استنتاجات عامة جداً في نهاية التقرير. |
Again, the penalization of such acts is reflected consistently in the responses received. | UN | ومرة أخرى، تتجسد باستمرار معاقبة تلك الأفعال في الردود الواردة. |
However, it appears from the responses received that several United Nations entities should remain involved in this important matter. | UN | غير أنه يتبين من الردود الواردة وجوب مواصلة عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة أداء دورها في معالجة هذه المسألة الهامة. |
On the basis of the responses received, the Inspectors conducted interviews with officials of the participating organizations. | UN | وأجرى المفتشان مقابلات مع مسؤولي المنظمات المشاركة في ضوء الردود الواردة. |
An analysis and summary of the responses received resulted in the identification of the most common indicators used by the affected Parties. | UN | وأسفر تحليل وموجز الردود الواردة عن تحديد أكثر المؤشرات التي تستخدمها الأطراف المتأثرة شيوعاًً. |
the responses received from funds and programmes indicate that most entities have implemented the Secretary-General's recommendations contained in the report. | UN | وتشير الردود الواردة من الصناديق والبرامج إلى أن معظم الكيانات نفذت توصيات الأمين العام الواردة في التقرير. |
Those problems had come to light during the working group’s preliminary analysis of the responses received. | UN | وقد برزت تلك المشاكل أثناء التحليل التمهيدي الذي أجراه الفريق العامل للردود الواردة. |
A survey of the responses received was included in the 2007 report of the Working Group to the General Assembly. | UN | وأُدرجت دراسة استقصائية للردود الواردة في تقرير الفريق العامل لعام 2007 المقدم إلى الجمعية العامة. |
That report summarized the responses received from 18 Member States. | UN | وجاء في ذلك التقرير ملخص للردود الواردة من 18 دولة عضوا. |
2009 Examination, in a working group, of the responses received in order to develop an understanding of the manner in which Member States have regulated governmental and non-governmental space activities | UN | 2009 تُدرس، في إطار فريق عامل، الردود المتلقاة من أجل بلورة فهم للطريقة التي تنظم بها الدول الأعضاء الأنشطة الفضائية الحكومية وغير الحكومية |
She had assessed the responses received as to whether all the items designated by the Committee for follow-up had been addressed, and whether the information provided responded to the Committee's concern. | UN | وقيّمت المقررة الردود التي تلقتها لمعرفة إن كانت المسائل التي حددتها اللجنة للمتابعة قد عولجت جميعها، وهل استجابت المعلومات المقدمة لشواغل اللجنة. |
the responses received so far have been very encouraging. | UN | وكانت الردود التي وردت حتى اﻵن مشجعة للغاية. |
the responses received are summarized in the present report. | UN | ويرد في هذا التقرير موجز للردود التي وردت. |
the responses received will thereafter be examined by the Committee's Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, and a definitive deadline will then be set for the submission of the next report. | UN | وبعد ذلك، يبحث المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية هذه الردود ثم يحدد موعداً نهائياً لتقديم التقرير التالي. |
The week of 11 to 15 February was dedicated to the deliberation of the responses received as well as the redelivered main body from the delegation. | UN | وخُصص الأسبوع الممتد من 11 إلى 15 شباط/فبراير للتداول بالردود الواردة وبالعرض الذي أعاد الوفد تقديمه. |
systematisation of observations, recommendations issued, and the responses received from the authorities, including implementation; | UN | التنظيم المنهجي للملاحظات والتوصيات الصادرة، والردود الواردة من السلطات، بما في ذلك التنفيذ؛ |
Given the format of the electronic questionnaire, and differing responses from the focal points, these answers could not be aggregated when compiling the responses received to the questionnaire and therefore are not reflected in the present report; | UN | ونظراً لنَسَق الاستبيان الإلكتروني، والإجابات المختلفة الواردة من جهات التنسيق، لم يمكن تجميع هذه الردود أثناء تجميع الإجابات الواردة على الاستبيان ولذلك لا تظهر في التقرير الحالي؛ |
Copies of the questionnaires can be found in Annex III, where there is also a brief summary of the responses received from the 31 respondents. | UN | وترد نسخ من هذين الاستبيانين في المرفق الثالث، حيث يرد فيه أيضاً موجز قصير للردود المتلقاة من 31 دولة أجابت على الاستبيانين. |
Nevertheless, JIU has tried to integrate the responses received. | UN | ومع ذلك، فقد حاولت وحدة التفتيش المشتركة أن تدمج في تقريرها ما تلقته من ردود. |
In accordance with paragraph 10 of Article 10, the Secretariat informs all parties of the responses received regarding future imports of such chemicals every six months, including, where available, a description of the legislative or administrative measures on which import decisions are based. | UN | وبموجب الفقرة 10 من المادة 10، تتولى الأمانة كل ستة أشهر إبلاغ جميع الأطراف بالردود التي تلقتها بشأن الواردات المستقبلية من تلك المواد الكيميائية، بما في ذلك تزويدها بوصف للتدابير التشريعية أو الإدارية التي استندت إليها قرارات الاستيراد، إذا كان ذلك متاحاً. |
F. Processing decisions regarding the future import of chemicals listed in Annex III and informing all Parties of the responses received (article 10) | UN | واو - تجهيز مقررات بشأن الواردات المستقبلية من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث وإبلاغ جميع الأطراف بالردود المتلقاة (المادة 10) |
Mindful that the responses received did not necessarily reflect the views of the entire membership of the Working Group, the President stated that the result of the questionnaire had been inconclusive, although there had been near universal agreement that the current movement of the discussion in the Open-ended Working Group had been unsatisfactory. | UN | وأوضح أنه يدرك أن الردود التي تلقاها لا تعكس بالضرورة آراء جميع أعضاء الفريق العامل، وأن نتيجة الاستبيان جاءت غير قاطعة، وذلك على الرغم من وجود اتفاق شبه تام بأن الاتجاه الحالي للمناقشة في الفريق العامل غير مرضية. |