ويكيبيديا

    "the responsibilities of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤوليات الدول
        
    • لمسؤوليات الدول
        
    • بمسؤوليات الدول
        
    • ومسؤوليات الدول
        
    • على الدول من مسؤوليات
        
    • على مسؤولية الدول
        
    • مسؤوليات دول
        
    the responsibilities of States, the General Assembly and the Security Council in implementing the responsibility to protect constitute a broad field for exploration. UN وتشكل مسؤوليات الدول والجمعية العامة ومجلس الأمن في تنفيذ المسؤولية عن الحماية مجالا واسعا للاستكشاف.
    The report is comprehensive and informative, as it presents the strengths of the Organization's system as well as its gaps and identifies the responsibilities of States. UN فالتقرير شامل ومفيد، لأنه يعرض مواطن القوة في المنظمة فضلا عما يوجد بها من فجوات ويحدد مسؤوليات الدول.
    Finally, attention is drawn to the complexity of seeking to reconcile the responsibilities of States with efforts to empower victims in the context of extrajudicial executions. UN وأخيرا، يوجَّه الانتباه إلى تعقد السعي إلى التوفيق بين مسؤوليات الدول والجهود الرامية إلى تمكين الضحايا في سياق حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Furthermore, as can be deduced from its title, the draft articles are primarily directed at the responsibilities of States and not at those of international organizations or entities. UN وعلاوة على ذلك، وكما يمكن استنتاجـه من عنوانها، فإنها مكرسة أساسا لمسؤوليات الدول وليس لمسؤوليات المنظمات أو الكيانات الدولية.
    Such a practice could be problematic, because judges from national courts were not always aware of international standards for compensation or of the responsibilities of States under the Covenant. UN وقد تطرح هذه الممارسة إشكالية لأن القضاة في المحاكم الوطنية لا يلمون دائما بالمعايير الدولية المتصلة بالتعويض أو بمسؤوليات الدول إزاء العهد.
    OHCHR provided technical assistance to prepare a methodology to map social conflicts, including analysing their root causes, common patterns and the responsibilities of States UN وقدمت المفوضية المساعدة التقنية من أجل وضع منهجية لإجراء مسح للنزاعات الاجتماعية، بما في ذلك تحليل أسبابها الجذرية، والأنماط المشتركة لها، ومسؤوليات الدول عنها.
    Mindful of the comprehensive and indivisible nature of human rights and the responsibilities of States as regards human rights, the Government of Lebanon collaborated jointly with the Parliament, civil society, relevant stakeholders, and international organizations to ensure that the above-mentioned National Plan complies with the highest international standards of human rights. UN والحكومة اللبنانية، إدراكا منها لما تتسم به حقوق الإنسان من طبيعة شاملة وغير قابلة للتجزئة ولما على الدول من مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، تعاونت مع مجلس النواب والمجتمع المدني والجهات المعنية والمنظمات الدولية لضمان امتثال الخطة الوطنية الآنفة الذكر لأعلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Emphasizing the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشدد على مسؤولية الدول في وضع حد للإفلات من العقاب وعن مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال،
    the responsibilities of States cannot therefore simply be transferred to business; the responsibilities of the latter must be defined separately, in proportion to its nature and activities. UN لذلك لا يمكن الاكتفاء بنقل مسؤوليات الدول إلى مؤسسات الأعمال؛ إذ يجب تحديد مسؤوليات هذه المؤسسات بشكل مستقل، وبما يتناسب مع طبيعة المؤسسات وأنشطتها.
    As already observed, several reports of the Special Rapporteur explore the responsibilities of States regarding access to medicines. UN ومثلما تمت ملاحظته بالفعل، فإن كثيرا من تقارير المقرر الخاص تسعى لبيان مسؤوليات الدول فيما يتعلق بتوفير الدواء.
    That report includes a section on the responsibilities of States and another on the responsibilities of pharmaceutical companies. UN ويتضمن هذا التقرير فرعا عن مسؤوليات الدول وفرعا آخر عن مسؤوليات شركات صناعة الأدوية.
    The African initiative is the first attempt to clarify the responsibilities of States and the African Union towards displaced persons throughout the continent. UN وبالفعل، فإن المبادرة الأفريقية هي أول محاولة ترمي إلى توضيح مسؤوليات الدول والاتحاد الأفريقي تجاه الأشخاص المشردين في جميع أنحاء القارة.
    In his second report he intended to address the substance of the responsibilities of States with regard to protection of the atmosphere. UN وقال إنه يعتزم أن يتناول في تقريره الثاني جوهر مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    How do the Guiding Principles address the relationship between the responsibilities of States and businesses? UN كيف تتناول المبادئ التوجيهية العلاقة بين مسؤوليات الدول ومؤسسات الأعمال؟
    Human rights jurisprudence from around the world focused on the responsibilities of States towards vulnerable areas. UN ويركز فقه حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم على مسؤوليات الدول تجاه المناطق المعرضة للخطر.
    The treaty should clearly spell out the responsibilities of States and the factors they should consider when deciding whether or not to allow a transfer. UN وينبغي للمعاهدة أن تبين بوضوح مسؤوليات الدول والعوامل التي ينبغي أن تنظر فيها عند البت في الترخيص بعملية لنقل الأسلحة.
    Article 32, paragraph 1, specifically speaks to the need for international development programmes to be inclusive of, and accessible to, persons with disabilities, further setting out the responsibilities of States parties. UN وتشير الفقرة 1 من المادة 32 على وجه التحديد إلى ضرورة أن تشمل البرامج الإنمائية الدولية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تسمح لهم بأن يستفيدوا منها، ولذا فإن هذه المادة تحدد بشكل أفضل مسؤوليات الدول الأطراف.
    Approaches to global partnership need to be underpinned by a recognition of the interdependent nature of the responsibilities of States in the context of climate change. UN وينبغي التأكيد على النُهُج إزاء الشراكة العالمية من خلال الاعتراف بالطبيعة المترابطة لمسؤوليات الدول في سياق تغير المناخ.
    An important aspect of the responsibilities of States parties to children under the Convention is ensuring that the Committee on the Rights of the Child has regular opportunities to examine the progress made in the implementation of the Convention. UN ومن الجوانب الهامة لمسؤوليات الدول الأطراف تجاه الأطفال بموجب الاتفاقية، ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    In view of the prevailing lack of protection for the rights of this segment of migrant populations, there is a need to discuss the concepts contained in human rights instruments, especially those relating to the status of migrants and migrant workers and to violence against migrant women and girls, together with their implications for the responsibilities of States. UN ونظراً للحالة السائدة من عدم حماية حقوق هذه الفئة من السكان المهاجرين، من الضروري مناقشة المفاهيم الواردة في صكوك حقوق الإنسان، وخاصة تلك التي تشير في هذه الصكوك إلى حالة المهاجرين، والعمال المهاجرين، والعنف ضد النساء والفتيات المهاجرات، وآثار ذلك فيما يتعلق، بمسؤوليات الدول.
    40. A representative of ICRC informed the Group about the approaches to the question of international humanitarian law, including the definition of mercenaries and the responsibilities of States with respect to PMSCs. UN 40 - وأبلغ ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية الفريق بالنهج المتبعة بشأن مسائل القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك تعريف المرتزقة ومسؤوليات الدول فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Recalling the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشير إلى ما على الدول من مسؤوليات في وضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وغير ذلك من الجرائم الشنيعة التي تستهدف الأطفال،
    Emphasizing the responsibilities of States to end impunity and to prosecute those responsible for genocide, crimes against humanity, war crimes and other egregious crimes perpetrated against children, UN وإذ يشدد على مسؤولية الدول في وضع حد للإفلات من العقاب وعن مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب والجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الأطفال،
    (x) Stresses in this connection the responsibilities of States of origin to readmit their nationals and to ensure their safety and welfare, and of countries of asylum to provide for the security and safeguard the fundamental rights of refugees, and calls upon the international community to assist States to discharge these responsibilities with respect to refugees and returnees; UN )خ( تؤكد في هذا الصدد مسؤوليات دول المنشأ عن السماح بدخول مواطنيها ثانية وتأمين سلامتهم ورفاهيتهم، ومسؤوليات بلدان الملجأ عن توفير اﻷمن والحفاظ على حقوق اللاجئين الاساسية، وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الدول في الاضطلاع بهذه المسؤوليات الخاصة باللاجئين والعائدين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد