ويكيبيديا

    "the responsibility of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مسؤولية الأمم المتحدة
        
    • من مسؤولية الأمم المتحدة
        
    • تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية
        
    • بمسؤولية الأمم المتحدة
        
    • بالأمم المتحدة مسؤولية
        
    • أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية
        
    • على عاتق الأمم المتحدة
        
    • المكتب بالمسؤولية عنها
        
    • ومسؤولية اﻷمم المتحدة
        
    • لمسؤولية الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المسؤولية عن
        
    • الأمم المتحدة مسؤولة
        
    • إن مسؤولية الأمم المتحدة
        
    • مسؤولية الأمم المتحدة على
        
    • في مسؤولية اﻷمم المتحدة
        
    Underscoring the responsibility of the United Nations in ensuring respect for the rights of refugees in accordance with the Geneva Convention Relating to the Status of Refugees, UN وإذ تؤكد على مسؤولية الأمم المتحدة المتمثلة في كفالة احترام حقوق اللاجئين، وفقا لاتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين،
    It emphasized the responsibility of the United Nations to ensure that medical personnel assigned in mission areas are qualified to provide immediate and proper medical attention to peacekeepers and to hold them accountable. UN وشددت على مسؤولية الأمم المتحدة في كفالة أن يكون الموظفون الطبيون المكلفون بالعمل في مناطق البعثات مؤهلين لتقديم العناية الطبية الفورية والسليمة لحفظة السلام وعلى مساءلتهم.
    Civil administration is the responsibility of the United Nations, with funding provided by assessed contributions and voluntary contributions. UN أما الإدارة المدنية فهي من مسؤولية الأمم المتحدة وتقوم بتمويلها من خلال الأنصبة المقررة والتبرعات.
    27. If a natural disaster occurs in a mission area, it is the responsibility of the United Nations to determine the extent of the natural disaster in whole or in part. UN 27 - في حالة وقوع كارثة طبيعية في منطقة البعثة، تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تحديد مدى الكارثة الطبيعية كليا أو جزئيا.
    The High-level Meeting recognized the responsibility of the United Nations to guide the activities of States seeking to promote policies to overcome the obstacles to the full development of young people. UN وقد سلم الاجتماع الرفيع المستوى بمسؤولية الأمم المتحدة عن توجيه نشاطات الدول التي تسعى إلى تعزيز سياسات لتذليل العقبات التي تحول دون النمو الكامل للشباب.
    It is the responsibility of the United Nations to ensure that operational readiness of equipment and/or services specified in the MOU are verified. UN وتُناط بالأمم المتحدة مسؤولية ضمان التحقق من أن المعدَّات و/أو الخدمات المحدَّدة في مذكرة التفاهم جاهزة للتشغيل.
    It is the responsibility of the United Nations and of Member States to enact and implement the appropriate legal and policy frameworks so that women and girls may enjoy the full range of human rights. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة والدول الأعضاء مسؤولية سن وتنفيذ الأطر القانونية، وأطر السياسات، الملائمة بحيث يتسنى للنساء والفتيات الاستمتاع بكامل نطاق حقوقهن الإنسانية.
    The Special Committee emphasizes the responsibility of the United Nations to ensure that medical personnel assigned in mission areas are qualified to provide immediate and proper medical attention to peacekeepers and to hold them accountable. UN وتشدد اللجنة على مسؤولية الأمم المتحدة في كفالة أن يكون الموظفون الطبيون المكلفون بالعمل في مناطق البعثات مؤهلين لتقديم العناية الطبية الفورية والصحيحة لأفراد حفظ السلام على أن تقوم بمساءلتهم.
    The Special Committee emphasizes the responsibility of the United Nations to ensure that medical personnel assigned in mission areas are qualified to provide immediate and proper medical attention to peacekeepers and to hold them accountable. UN وتشدد اللجنة الخاصة على مسؤولية الأمم المتحدة في كفالة أن يكون الموظفون الطبيون المكلفون بالعمل في مناطق البعثات مؤهلين لتقديم العناية الطبية الفورية والسليمة لحفظة السلام وعلى مساءلتهم.
    It reaffirmed the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, and in that regard welcomed the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy in search of a mutually acceptable political solution to the dispute, which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN وأعادت التأكيد على مسؤولية الأمم المتحدة تجاه شعب الصحراء الغربية، ورحبت في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي من أجل التوصل إلى حل سياسي للنزاع يكون مقبولا للطرفين، مما يكفل لشعب الصحراء الغربية تقرير مصيره.
    This harsh reality unequivocally increases the responsibility of the United Nations as a unique international institution whose role cannot be substituted by anyone or anything. UN وهذه الحقيقة الفظة تزيد بلا شك من مسؤولية الأمم المتحدة بوصفها مؤسسة دولية فريدة لا يمكن الاستعاضة عن دورها بأي شخص أو أي شيء.
    We support the view that it should be the responsibility of the United Nations to intervene to prevent the eruption of conflicts, regardless of whether they are within or between States. UN ونؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي أن يكون من مسؤولية الأمم المتحدة التدخل لمنع نشوب الصراعات، بغض النظر عما إذا كانت داخل الدول أو فيما بينها.
    3. If a natural disaster occurs in a mission area, it is the responsibility of the United Nations to determine the extent of the natural disaster in whole or in part. UN 3 - إذا حصلت كارثة طبيعية في منطقة البعثة، تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تحديد مدى الكارثة الطبيعية كليا أو جزئيا.
    (a) If a natural disaster occurs in a mission area, it is the responsibility of the United Nations to determine the extent of the natural disaster in whole or in part; UN (أ) أن تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تحديد مدى الكارثة الطبيعية كلياً أو جزئياً إذا حصلت كارثة طبيعية في منطقة بعثة؛
    The Special Committee also recalls the responsibility of the United Nations to ensure adequate health care in the field and urges the United Nations to take appropriate measures to mitigate risks associated with mission areas. UN وتذكر اللجنة الخاصة أيضا بمسؤولية الأمم المتحدة عن ضمان توفير ما يكفي من الرعاية الصحية في الميدان وتحث الأمم المتحدة على اتخاذ الإجراءات المناسبة للحد من المخاطر في مناطق البعثات.
    It is the responsibility of the United Nations to ensure that operational readiness of equipment and/or services specified in the MOU are verified. UN وتُناط بالأمم المتحدة مسؤولية ضمان التحقق من أن المعدَّات و/أو الخدمات المحدَّدة في مذكرة التفاهم جاهزة للتشغيل.
    The question of Palestine remains the responsibility of the United Nations as the only universal and most representative body of the international community, and we therefore cannot and must not fail the people of Palestine. UN وتظل قضية فلسطين مسؤولية ملقاة على عاتق الأمم المتحدة بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة الأكثر تمثيلا للمجتمع الدولي، ولذا لا يسعنا ولا يجب علينا أن نخذل شعب فلسطين.
    2.68 The main objective of the Conference Services Division, Geneva, is to provide high-quality conference services, including interpretation, translation, official records, text-processing, printing, distribution and other documentation services, for meetings held at the United Nations Office at Geneva and other locations under the responsibility of the United Nations Office at Geneva. UN ٢-٨٦ والهدف اﻷساسي لشعبة خدمات المؤتمرات في جنيف، هو تقديم خدمات عالية الجودة للمؤتمرات، بما في ذلك الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، والمحاضر الرسمية، وتجهيز النصوص، والطبع، والتوزيع، وغير ذلك من خدمات الوثائق، للاجتماعات التي تعقد في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وفي مواقع أخرى، ويضطلع المكتب بالمسؤولية عنها.
    It was the responsibility of the United Nations to guarantee the enjoyment by all peoples of their fundamental rights, especially the right to self-determination. UN ومسؤولية اﻷمم المتحدة أن تضمن تمتع جميع الشعوب بحقوقها اﻷساسية، لا سيما حق تقرير المصير.
    Darfur is a litmus test of the responsibility of the United Nations to help people who desperately need its protection. UN ودارفور اختبار دقيق لمسؤولية الأمم المتحدة عن مساعدة الناس الذين هم في أمس الحاجة لحمايتها.
    9. The Secretary-General further indicates that OPCW will be responsible for funding the direct costs of its own personnel, including movements to and from the Mission area (movements within the Mission area will be the responsibility of the United Nations). UN 9 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ستتولى المسؤولية عن تمويل التكاليف المباشرة لموظفيها، بما في ذلك تنقلاتهم من منطقة البعثة وإليها (ستتولى الأمم المتحدة المسؤولية عن تنقلاتهم داخل منطقة البعثة).
    28. It was the responsibility of the United Nations to find a just solution for the Palestinian refugees that included the voluntary right of return to their homelands and compensation for the material and moral damages they had endured. UN 28 - وقال إن الأمم المتحدة مسؤولة عن إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين بما في ذلك حقهم في اختيار العودة إلى ديارهم وتعويضهم عن الأضرار المادية والأدبية التي لحقت بهم.
    It is the responsibility of the United Nations to keep development at the top of the international agenda. UN إن مسؤولية الأمم المتحدة تكمن في أن تُبقي على التنمية في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    7. The Government of the Syrian Arab Republic emphasizes the responsibility of the United Nations to put pressure on Israel to release Syrian detainees in Israeli prisons and withdraw from the occupied Golan Heights. UN 7- وتؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية مسؤولية الأمم المتحدة على الضغط على إسرائيل للإفراج عن المحتجزين السوريين في السجون الإسرائيلية والانسحاب من هضبة الجولان المحتل.
    It is wrong for one Member State to assign itself the role of international policeman by taking a course of action that is the responsibility of the United Nations. UN ومن الخطأ أن تنتحل دولة عضو لنفسها دور الشرطي الدولي بقيامها بأعمال تدخل في مسؤولية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد