The Committee was also informed that owing to the delay in the return of displaced persons to Abyei, the availability of national staff was limited. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه نظرا للتأخر في عودة المشردين إلى أبيي، بات توافر الموظفين الوطنيين محدودا. |
The resolution further provided extra time to organize the return of displaced persons to their respective places of origin. | UN | وأتاح القرار أيضا مزيدا من الوقت لتنظيم عودة المشردين إلى ديارهم اﻷصلية. |
In addition, humanitarian agencies are reluctant to undertake programmes that may encourage the return of displaced persons to unsafe areas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوكالات الإنسانية تحجم عن الاضطلاع ببرامج يمكن أن تشجع عودة المشردين إلى مناطق غير آمنة. |
This would include monitoring investigations by the Croatian police of any allegations of police misconduct in connection with the return of displaced persons to the region and the provision of limited on-the-job training to improve the professional capability of the local police. | UN | وسيشمل هذا رصد التحقيقات التي تجريها الشرطة الكرواتية وأية ادعاءات بإساءة سلوك الشرطة فيما يتعلق بعودة المشردين إلى المنطقة وتقديم تدريب محدود أثناء العمل لتحسين القدرات المهنية للشرطة المحلية. |
In addition, the return of displaced persons to the marshland area continues to place an increasing burden on the provision of drinking water and sanitation. | UN | كما تشكّل عودة الأشخاص المشردين إلى منطقة الأهوار عبئا متزايدا من حيث توفير مياه الشرب ومرافق الصرف الصحي. |
78. In 2012, UNICEF rehabilitated 57 schools in Aden and Lahij, which had been occupied by internally displaced persons, and rehabilitated a further 19 schools in Abyan following the return of displaced persons to Abyan governorate. | UN | 78 - وفي عام 2012، قامت اليونيسيف بإصلاح 57 مدرسة في عدن ولحج كانت تؤوي المشردين داخليا، وأصلحت 19 مدرسة أخرى في أبين بعد عودة المشردين داخليا إلى محافظة أبين. |
32. In Croatia, UNDP has targeted most of its resources to a multi-donor programme designed to create favourable conditions for the return of displaced persons to the war-torn areas of Šibenik county, Eastern Slavonia, Western Slavonia, Dalmatia and Knin/Lika. | UN | ٣٢ - عفي كرواتيا وجه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي معظم موارده إلى برنامج يشترك فيه عدد من المانحين ويستهدف تهيئة الظروف الملائمة لعودة اﻷشخاص المشردين إلى المناطق التي مزقتها الحرب في مقاطعة سيبينيكا وسلوفينيا الشرقية وسلوفينيا الغربية ودالماتيا وكينين/ليكا. |
The Government should address the political dimensions of the violence, facilitate the return of displaced persons to their homes, and grant them nationality. | UN | وينبغي للحكومة أن تعالج الأبعاد السياسية للعنف، وأن تيسر عودة المشردين إلى ديارهم، وأن تمنحهم الجنسية. |
20. The pace of the return of displaced persons to areas north of the Kiir/Bahr elArab River increased following the withdrawal of Sudanese forces from the Abyei Area. | UN | 20 - ارتفعت وتيرة عودة المشردين إلى مناطق واقعة شمال نهر كير/بحر العرب في أعقاب انسحاب القوات السودانية من منطقة أبيي. |
The Government reported that it was also directly providing humanitarian assistance, including medical aid, food and other services, to those in need, and was implementing projects to reconstruct buildings to facilitate the return of displaced persons to their homes. | UN | وأفادت الحكومة بأنها تقدم إلى المحتاجين المساعدة الإنسانية بصورة مباشرة، بما في ذلك المساعدات الطبية والغذاء والخدمات الأخرى، وتنفذ مشاريع لإعادة تعمير المباني بغية تسهيل عودة المشردين إلى منازلهم. |
As areas of the country have improved access, quick-impact projects assist relevant MONUSCO organizational units to allow for the return of displaced persons to their communities. | UN | ومع تحسن سبل الوصول إلى مناطق البلد المختلفة، تساعد المشاريع السريعة الأثر الوحدات التنظيمية ذات الصلة في البعثة على إتاحة عودة المشردين إلى مجتمعاتهم. |
48. For its part, the humanitarian community in Côte d'Ivoire continued to work to facilitate the return of displaced persons to their areas of origin. | UN | 48 - وواصلت أوساط تقديم المساعدة الإنسانية في كوت ديفوار، من جانبها، العمل لتسهيل عودة المشردين إلى ديارهم الأصلية. |
Following the recent issuance of supervisory orders on the return of displaced persons to the town centre of Brčko, IPTF has begun training local police in appropriate responses and roles in handling eviction cases. | UN | وعقب صدور اﻷوامر اﻹشرافية اﻷخيرة بشأن عودة المشردين إلى قلب مدينة برتشكو، بدأت قوة الشرطة الدولية تدريب الشرطة المحلية على اﻷدوار وردود الفعل المناسبة في تدبير حالات اﻹجلاء. |
In Tajikistan, the UNDP reconstruction, rehabilitation and development programme has fostered dozens of community development efforts that have eased the return of displaced persons to their homes. | UN | وفي طاجيكستان، رعى برنامج التعمير واﻹنعاش والتنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العشرات من جهود التنمية المجتمعية التي يسرت عودة المشردين إلى ديارهم. |
In the Great Lakes region of Africa, it had provided water and basic necessities to refugees, had facilitated the return of displaced persons to the Goma and Bukavu regions and had helped reunite families in the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. | UN | ففي منطقة البحيرات الكبرى اﻷفريقية، قدمت المياه والضروريات اﻷساسية للاجئين، ويسرت عودة المشردين إلى منطقتي غوما وبوكافو وساعدت على جمع شمــل اﻷسر فــي جمهورية الكونغو الديمقراطيـة ورواندا. |
Since October, the return of displaced persons to their places of origin has also been minimal. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر، بلغت عودة المشردين إلى مواطنهم الأصلية أدنى حد لها أيضا. |
Algeria had made great efforts, in conjunction with international organizations and the countries concerned, to accelerate the return of displaced persons to their countries of origin and their socio-economic reintegration there. | UN | ٤٨ - ولقد بذلت الجزائر جهودا كبيرة، بالتعاون مع المنظمات الدولية والبلدان المعنية، لﻹسراع بعودة المشردين إلى بلادهم اﻷصلية وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا هناك. |
13. UNMIK will also work in close coordination and cooperation with KFOR to improve security and freedom of movement, which are key factors needed to consolidate the presence of the minority communities and to accelerate the return of displaced persons to Kosovo. | UN | 13 - وستعمل البعثة أيضا بتنسيق وتعاون وثيقين مع قوة كوسوفو على تحسين الوضع الأمني وحرية التنقل، اللذان يعتبران عاملين رئيسيين لازمين لتوطيد وجود طوائف الأقليات والإسراع بعودة المشردين إلى كوسوفو. |
In the west, the return of displaced persons to their respective communities is likely to raise unresolved issues related to the root causes of the crisis, in particular access to land and ownership of property. | UN | ومن المرجح أن تثير عودة الأشخاص المشردين إلى مجتمعاتهم المحلية في الغرب قضايا لم تتم تسويها بعد تتعلق بالأسباب الجذرية للأزمة، ولا سيما الحصول على الأراضي وملكية الممتلكات. |
57. In accordance with this principle and in order to allow the return of displaced persons to the original places of residence from which they were driven out by the armed conflicts, and particularly by the bloody events of early September 1983 following the brutal withdrawal of Israeli troops from some of Lebanon's territories, a far—reaching programme was implemented and is currently in its final phase. | UN | ٧٥- وتطبيقاً لهذا المبدأ، وﻹتاحة المجال لعودة اﻷشخاص المشردين إلى أماكن إقامتهم اﻷصلية التي طردوا منها بسبب المنازعات المسلحة، ولا سيما اﻷحداث الدامية التي وقعت في بداية أيلول/سبتمبر ٣٨٩١ إثر الانسحاب العشوائي للقوات اﻹسرائيلية من بعض اﻷراضي اللبنانية، تم تحقيق برنامج واسع وهذا البرنامج وصل اﻵن إلى مرحلة التنفيذ النهائية. |
32. This suspension of the JCPC process is symptomatic of the wider failure of the parties to cooperate on fundamental issues such as the return of displaced persons to their homes and the formation and functioning of Federation institutions. | UN | ٣٢ - ووقف عملية لجنة السياسات هو أحد اﻷعراض الدالة على عجز الجانبين على نطاق أوسع عن التعاون في المسائل اﻷساسية التي تشمل عودة المشردين الى ديارهم وتشكيل وتشغيل مؤسسات الاتحاد. |
EEC Trust Fund for the return of displaced persons to the War-torn Areas of Croatia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإعادة المشردين إلى المناطق التي مزقتها الحرب في كرواتيا |
For their part, countries of origin had to create conditions favourable to the voluntary repatriation of refugees and the return of displaced persons to their homes in conditions of security and dignity, which would constitute a durable solution to the problem. | UN | ومن جانبها فإن بلدان المنشأ يجب أن تهيئ الظروف المناسبة للعودة الطوعية للاجئين وعودة المشردين إلى ديارهم المعتادة في ظروف من اﻷمن والكرامة. مما قد يمثل حلا من الحلول الدائمة للمشكلة. |