A supplier or contractor that fails to participate in the review proceedings is barred from subsequently making the same type of claim. | UN | ويمتنع على المورد أو المقاول الذي يتخلف عن المشاركة في إجراءات إعادة النظر أن يقوم لاحقا بتقديم مطالبة من نفس النوع. |
A supplier or contractor that fails to participate in the review proceedings is barred from subsequently making the same type of claim. | UN | ويمتنع على المورد أو المقاول الذي يتخلف عن المشاركة في إجراءات إعادة النظر أن يقوم لاحقا بتقديم مطالبة من نفس النوع. |
Reference was made in particular to the provisions on suspension of the procurement proceedings, to the various time limitation periods and to the requirement of notice of the review proceedings to all suppliers or contractors. | UN | وأشير في هذا الصدد خاصة إلى اﻷحكام المتعلقة بوقف إجراءات الاشتراء ومختلف الحدود الزمنية وشرط إبلاغ إجراءات إعادة النظر إلى جميع الموردين أو المقاولين. |
(2) Any such supplier or contractor or any governmental authority whose interests are or could be affected by the review proceedings has a right to participate in the review proceedings. | UN | )٢( يحــق ﻷي من هؤلاء الموردين أو المقاولين أو ﻷية هيئــة حكومية تتأثر مصالحهم بإجراءات إعادة النظر أو يمكن أن تؤثر بها، أن يشتركوا في إجراءات إعادة النظر. |
In such cases, it was explained, the independent body would decide itself which documents were relevant to the review proceedings. | UN | وأُوضح أنَّ الهيئة المستقلة ستحدد بنفسها في تلك الحالات الوثائق المتصلة بإجراءات المراجعة. |
Within the review proceedings, the Supreme Court also verifies compliance of Acts with the requirements of international law. | UN | وفي إطار إجراءات المراجعة هذه، تتحقق المحكمة العليا أيضاً من تطابق القوانين مع مقتضيات القانون الدولي. |
5. The decision and the reasons for it shall be communicated to all those who participated in the review proceedings as soon as possible. | UN | 5 - يبلغ القرار وأسبابه في أقرب وقت ممكن إلى جميع من شاركوا في إجراءات إعادة النظر. الفرار |
5. The decision and the reasons for it shall be communicated to all those who participated in the review proceedings as soon as possible. | UN | 5 - يبلغ القرار وأسبابه في أقرب وقت ممكن إلى جميع من شاركوا في إجراءات إعادة النظر. الفرار |
5. The decision and the reasons for it shall be communicated to all those who participated in the review proceedings as soon as possible. | UN | 5 - يبلغ القرار وأسبابه في أقرب وقت ممكن إلى جميع من شاركوا في إجراءات إعادة النظر. الفرار |
From this perspective, as was explained, only in exceptional circumstances would a suspension be required, under the safeguard that no procurement contract could come into force while the review proceedings continued. | UN | ومن هذا المنظور، أُوضح أنَّ الإيقاف لن يكون لازماً إلا في ظروف استثنائية، وشريطة ألا يبدأ نفاذ أيِّ عقد اشتراء ما دامت إجراءات إعادة النظر مستمرة. |
2. The same three judges shall communicate the decision and the reasons for it to all those who participated in the review proceedings as soon as possible. | UN | 2 - يقوم نفس قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة بإبلاغ القرار وأسبابه في أقرب وقت ممكن إلى جميع الذين شاركوا في إجراءات إعادة النظر. |
2. The same three judges shall communicate the decision and the reasons for it to all those who participated in the review proceedings as soon as possible. | UN | 2 - يقوم نفس قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة بإبلاغ القرار وأسبابه في أقرب وقت ممكن إلى جميع الذين شاركوا في إجراءات إعادة النظر. |
(c) The decision and the reasons for it shall be communicated to all those who participated in the review proceedings as soon as possible. | UN | (ج) يبلغ القرار وأسبابه في أقرب وقت ممكن إلى جميع من شاركوا في إجراءات إعادة النظر. |
2. The same three judges shall communicate the decision and the reasons for it to all those who participated in the review proceedings as soon as possible. | UN | 2 - يقوم نفس قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة بإبلاغ القرار وأسبابه في أقرب وقت ممكن إلى جميع الذين شاركوا في إجراءات إعادة النظر. |
(2) Any such supplier or contractor or any governmental authority whose interests are or could be affected by the review proceedings has a right to participate in the review proceedings. | UN | )٢( يحــق ﻷي من هؤلاء الموردين أو المقاولين أو ﻷية هيئــة حكومية تتأثر مصالحهم بإجراءات إعادة النظر أو يمكن أن تؤثر بها، أن يشتركوا في إجراءات إعادة النظر. |
(b) The same three judges shall communicate the decision and the reasons for it to all those who participated in the review proceedings as soon as possible. Rule 10.30 | UN | (ب) يقوم نفس قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة بإبلاغ القرار وأسبابه في أقرب وقت ممكن إلى جميع الذين شاركوا في إجراءات إعادة النظر. |
In the review proceedings his vulnerable position and the entailing need for an appropriate representation, as provided for under (d) above has also been taken into consideration; | UN | ويجب، عند تنفيذ إجراءات إعادة النظر هذه، أن يؤخذ في الاعتبار الوضع الضعيف للمريض نفسه وما يتطلبه هذا الوضع من ضرورة الحصول على التمثيل المناسب، مثلما جاء في الفقرة (د) أعلاه؛ |
(c) To clarify in the Guide that the term " participating in the procurement proceedings " could include a different pool of participants depending on the timing of the review proceedings, and further to specify that those whose submissions were rejected or disqualified might not have the right to participate in the review proceedings. | UN | (ج) إدراج توضيح بأن عبارة " المشتركين في إجراءات الاشتراء " يمكن أن تتضمن مجموعة مختلفة من المشتركين اعتمادا على توقيت إجراءات إعادة النظر، وكذلك أن يبين أن الأشخاص الذين رفضت عروضهم أو الذين جُرِّدوا من الأهلية قد لا يكون لديهم الحق في المشاركة في إجراءات إعادة النظر. |
It was therefore suggested that paragraph 25 should instead refer not to all documents relating to the procurement proceedings that were in the procuring entity's possession but only to those documents that were relevant to the review proceedings. | UN | ومن ثم، اقتُرح الاستعاضة في الفقرة 25 عن الإشارة إلى جميع الوثائق المتصلة بإجراءات الاشتراء التي في حوزة الجهة المشترية بالإشارة إلى الوثائق المتصلة بإجراءات المراجعة فحسب. |
In the review proceedings, the author and his wife were represented by an attorney of their choice, and they were allowed to present relevant facts and evidence, including by oral testimony. | UN | وكان صاحبَ البلاغ وزوجته ممثلين في إجراءات المراجعة من جانب محام من اختيارهما، وأُتيحت لهما فرصة عرض وقائع وأدلة ذات صلة، بما في ذلك عن طريق الإدلاء بشهادات شفوية. |