ويكيبيديا

    "the reviewing experts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخبراء المستعرِضون
        
    • الخبراء المستعرضون
        
    • الخبراء المستعرِضين
        
    • خبراء الاستعراض
        
    • الخبراء المعنيين بالاستعراض
        
    • الخبراء القائمين بالاستعراض
        
    • للخبراء المستعرِضين
        
    • خبراء المراجعة
        
    In two cases, the matter was not explicitly addressed in the law and further clarification was sought by the reviewing experts. UN ولم تعالَج المسألة صراحةً في القانون في اثنتين من الحالات، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد.
    In one case, the reviewing experts suggested adopting a written policy on parole. UN وفي إحدى الحالات، اقترح الخبراء المستعرِضون اعتماد سياسة مكتوبة بشأن الإفراج المشروط.
    the reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. UN وقد أكَّد الخبراء المستعرِضون مجدَّداً أهمية وجود آليَّات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    the reviewing experts noted the decisive role of the Saeima in lifting the immunities of its members. UN وأشار الخبراء المستعرضون إلى دور البرلمان الحاسم في رفع الحصانة عن أعضائه.
    the reviewing experts urged the national authorities to continue efforts to put in place such an information system and make it fully operational. UN كما حثَّ الخبراء المستعرضون السلطات الوطنيَّة على مواصلة جهودها الرامية إلى وضع نظام المعلومات ذاك وتشغيله بكامل طاقته.
    In fact, on individual articles, the reviewing experts often seem to have limited themselves to describing the state of the law rather than making suggestions on how it could or should be amended. UN ويبدو في الواقع أنَّ الخبراء المستعرِضين يكتفون في كثير من الأحيان بوصف حالة القوانين القائمة حين يعالجون مواد على حدة بدلاً من تقديم اقتراحات بشأن أوجه التعديل الضرورية والممكنة للقوانين.
    Responses were immediately circulated to the reviewing experts working in the language of submission. UN وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها.
    This was considered by the reviewing experts as a good practice. UN وقد اعتبر الخبراء المستعرِضون ذلك من الممارسات الجيِّدة.
    Appropriate recommendations were issued by the reviewing experts. UN وفي هذا الصدد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة.
    the reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    Appropriate recommendations were issued by the reviewing experts. UN وقد أصدر الخبراء المستعرِضون توصيات مناسبة في هذا الصدد.
    In two cases, the matter was not explicitly addressed in the law and further clarification was sought by the reviewing experts. UN وفي حالتين لم تعالَج المسألة صراحةً في القانون، والتمس الخبراء المستعرِضون مزيداً من الإيضاحات في هذا الصدد.
    the reviewing experts reiterated the importance of having in place appropriate mechanisms to regulate the administration of such property. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجددا أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    :: the reviewing experts consider the regime in Sweden for the protection of witnesses, experts and victims to constitute a good practice; UN يعتبر الخبراء المستعرضون أنَّ النظام السويدي الخاص بحماية الشهود والخبراء والضحايا يمثِّل ممارسة جيِّدة؛
    the reviewing experts recommended the adoption of a more flexible approach, in line with article 44, paragraph 2, of the Convention. UN وأوصى الخبراء المستعرضون باعتماد نهج أكثر مرونة، تمشياً مع الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية.
    the reviewing experts considered the imposition of such a threshold to be excessive. UN واعتبر الخبراء المستعرضون أنَّ فرض هذه العتبة أمر مبالغ فيه.
    Responses were immediately circulated to the reviewing experts working in the language of submission. UN وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها.
    :: While section 37 of MACCA could be used for freezing in the majority of corruption cases, the reviewing experts recommend specifying the legislation in this regard. UN :: بينما يمكن استخدام المادة 37 من قانون اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد في التجميد في معظم قضايا الفساد، فإنَّ الخبراء المستعرِضين يوصون بأن يكون التشريع محددا في هذا الصدد.
    In 10 cases the reviewing experts agreed to divide their work according to the two chapters under review, and in others they decided that both sets of reviewing experts would work on implementation of both chapters III and IV of the Convention. UN وفي 10 حالات وافق الخبراء المستعرِضون على توزيع أعمالهم وفقاً للفصلين المستعرَضين وفي حالات أخرى قرّروا أن تتناول مجموعتا الخبراء المستعرِضين أعمال تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية معاً.
    This practice was identified by the reviewing experts as a good practice. UN وقد وصف خبراء الاستعراض هذه الممارسة بأنها جيِّدة.
    In order to ensure active dialogue throughout the review process, it was noted that coordination among the reviewing experts themselves was important. UN 18- وبغية كفالة إجراء حوار نشط طوال عملية الاستعراض، أُشيرَ إلى أهمية التنسيق فيما بين الخبراء المعنيين بالاستعراض أنفسهم.
    On the basis of its experience, Finland was of the view that such country visits allowed for greater interaction between the reviewing experts and the experts of the country under review, making for a true learning process on both sides. UN ورأت فنلندا، انطلاقاً من تجربتها، أن هذه الزيارات القطرية تمكّن مزيداً من التفاعل بين الخبراء القائمين بالاستعراض وخبراء الدولة قيد الاستعراض، مما يفسح المجال أمام عملية تعلّم يستفيد منها الطرفان.
    Slovakia confirmed to the reviewing experts that a number of programmes were in place to ensure the reintegration of people into society following a period of imprisonment. UN وأكّدت سلوفاكيا للخبراء المستعرِضين أنه تمّ وضع عدد من البرامج لضمان إعادة دمج الأفراد داخل المجتمع بعد قضائهم فترة في السجن.
    the reviewing experts noted with appreciation the significant number of treaties concluded by Morocco in the field of mutual legal assistance, and encouraged the conclusion of similar agreements with additional States in order to further strengthen cooperation. UN لاحظ خبراء المراجعة باهتمام أنَّ المغرب قد قام بإبرام عدد كبير من المعاهدات في مجال المساعدة القانونية المتبادلة فضلاً عن تشجيعه على إبرام اتفاقيات مماثلة مع دول أخرى من أجل زيادة تعزيز التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد