ويكيبيديا

    "the revised rates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعدلات المنقحة
        
    • والمعدلات المنقحة
        
    • المعدّلات المنقَّحة
        
    • بالمعدلات المنقحة
        
    • بالأسعار المنقحة
        
    • الأسعار المنقحة
        
    • تنقيح معدلات
        
    the revised rates would be calculated and added to the net dependency rates of salaries to determine the corresponding gross salary levels. UN وتُحسب المعدلات المنقحة وتضاف إلى صافي مرتبات المعيلين لتحديد مستويات الرواتب الإجمالية التي تقابلها.
    the revised rates proposed are, in almost all instances, lower than had been initially foreseen. UN وتكون المعدلات المنقحة المقترحة، في جميع اﻷحوال تقريبا، أقل من المتوقع مبدئيا.
    (v) The optimum cut rate will be determined and used to develop the revised rates. UN `5 ' يحدد المعدل المخفض الأمثل ويستخدم في وضع المعدلات المنقحة.
    Schedule 2 includes information on the post adjustment multipliers used to calculate Professional salaries in the initial appropriations, the actual post adjustment multipliers for 1994 as promulgated by the International Civil Service Commission and the revised rates now proposed. UN ويشمل الجدول ٢ معلومات عن مضاعفات تسوية مقر العمل المستعملة لحساب مرتبات موظفي الفئة الفنية المشمولة في الاعتمادات اﻷولية، والمضاعفات الفعلية لتسوية مقر العمل لعام ١٩٩٤ كما أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المنقحة المقترحة حاليا.
    The financial implications associated with the implementation of the salary scale for the General Service and related categories as well as the revised rates of dependency allowances by the London-based common system organizations were estimated at $137,000 per annum. UN قُدِّرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول المرتبات المتعلّق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وكذلك المعدّلات المنقَّحة لبدلات الإعالة من جانب منظمات النظام الموحّد التي يوجد مقرّها في لندن بمبلغ 000 137 دولار في السنة.
    the revised rates will take effect in 1996 and are subject to review in the year 2000. UN وسيبدأ العمل بالمعدلات المنقحة في عام ١٩٩٦ وسيجري استعراضها في عام ٢٠٠٠.
    the revised rates would be phased in over a four-year period in cases where the adjustment resulted in a reduced allowance. UN وستسري المعدلات المنقحة تدريجيا على مدى فترة أربع سنوات في الحالات التي يؤدي فيها التعديل إلى تخفيض البدل.
    the revised rates reflecting the required changes may be found in annex VI. UN وترد في المرفق السادس المعدلات المنقحة التي تعبر عن التغييرات المطلوبة.
    the revised rates payable to members of those six bodies which the General Assembly had already authorized on an exceptional basis would be as follows: UN وفيما يلي المعدلات المنقحة للدفع ﻷعضاء تلك الهيئات الست التي أذنت لها الجمعية العامة من قبل بالحصول على أتعاب على أساس استثنائي:
    Rwanda had been one of ten countries to participate in a much-needed survey to review troop costs; although the hoped-for outcome had not been entirely reflected in the revised rates of reimbursement, it had been a step in the right direction and a periodic exercise would help to remedy existing gaps. UN وكانت رواندا واحدة من عشرة بلدان اشتركت في دراسة استقصائية كانت الحاجة تمس إليها لاستعراض تكاليف القوات؛ ومع أن النتائج المرجوة لم تنعكس بالكامل في المعدلات المنقحة للسداد، فقد كانت خطوة في الاتجاه الصحيح ومن شأن القيام بعملية دورية أن يساعد في علاج الثغرات القائمة.
    (b) the revised rates in chapter 8, annex B, for self-sustainment (see annex 2 to the present report) should apply; UN (ب) تطبيق المعدلات المنقحة الواردة في المرفق باء للفصل 8، المتعلقة بالاكتفاء الذاتي (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير)؛
    On the basis of past experience, the process for formulating the revised multipliers could take an average of approximately two weeks for ICSC to provide the revised rates. UN ووفقا للتجربة السابقة، يمكن أن تستغرق عملية صياغة المضاعفات المنقحة حوالي أسبوعين في المتوسط حتى تتيح لجنة الخدمة المدنية الدولية المعدلات المنقحة.
    10. The Advisory Committee was informed that should the revised rates for 2000-2001 be used, the preliminary estimates for the biennium 2002-2003 would amount to $2,421.6 million. UN 10 - وأبلِغـــت اللجنــــة الاستشارية بأنه في حالة استخدام المعدلات المنقحة للفترة 2000-2001، فإن التقديرات الأولية لفترة السنتين 2002-2003 ستبلغ 421.6 2 مليون دولار.
    These requirements are based on the revised rates approved in General Assembly resolution 55/274. UN وتستند هذه الاحتياجات إلى المعدلات المنقحة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/274.
    the revised rates have been implemented effective 1 April 2002. UN ودخلت المعدلات المنقحة حيز التطبيق اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2002.
    Schedule 2 includes information on the post adjustment multipliers used to calculate Professional salaries in the initial appropriations, the actual post adjustment multipliers for 1996 as promulgated by the International Civil Service Commission and the revised rates now proposed for 1997. UN ويتضمن الجدول ٢ معلومات عن مضاعفات تسوية مقر المقر المستعملة لحساب مرتبات موظفي الفئة الفنية المشمولة في الاعتمادات اﻷولية، والمضاعفات الفعلية لتسوية مقر العمل لعام ١٩٩٦ كما أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، والمعدلات المنقحة المقترحة حاليا لعام ١٩٩٧.
    the revised rates proposed are, in almost all instances, lower than had been initially foreseen except for New York where the rate proposed is 2.8 per cent compared to a rate of 2.4 per cent assumed in the initial appropriation. UN والمعدلات المنقحة المقترحة تقل، في معظم الحالات، عما كان منظورا في مبدأ اﻷمر، إلا بالنسبة لنيويورك، حيث يبلغ المعدل المقترح ٢,٨ في المائة، بالمقارنة بمعدل قدره ٢,٤ في المائة افترض في الاعتمادات اﻷولية.
    (b) Schedule 2 contains information on the post adjustment multipliers used to calculate Professional salaries in the initial appropriations, the actual post adjustment multipliers for 1998, as promulgated by the International Civil Service Commission (ICSC), and the revised rates now proposed for 1999; UN )ب( يتضمن الجدول ٢ معلومات عن مضاعفات تسوية مقر العمل المستخدمة لحساب مرتبات موظفي الفئــة الفنية المشمولة فــي الاعتمــادات اﻷوليــة، والمضاعفات الفعلية لتسوية مقر العمل لعام ١٩٩٨، كما أعلنتها لجنة الخدمة المدنية الدولية والمعدلات المنقحة المقترحة حاليا لعام ١٩٩٩؛
    The financial implications associated with the implementation of the salary scale for the General Service and related categories as well as the revised rates of dependency allowances by the London-based common system organizations were estimated at $0.137 million per annum. UN قُدِّرت الآثار المالية المرتبطة بتطبيق جدول المرتبات المتعلّق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة وكذلك المعدّلات المنقَّحة لبدلات الإعالة من جانب منظمات النظام الموحّد التي يوجد مقرّها في لندن بمبلغ 0.137 مليون دولار في السنة.
    the revised rates will take effect in 1996 and are subject to review in the year 2000. UN وسيبدأ العمل بالمعدلات المنقحة في عام ١٩٩٦ وسيجري استعراضها في عام ٢٠٠٠.
    6. The volume adjustments for the revised biennial budgets for 2000-2001 are expressed at the revised rates and standard costs. UN 6- وتبين تغييرات الحجم في الميزانيتين المنقحتين لفترة السنتين 2000-2001 بالأسعار المنقحة والتكاليف القياسية المنقحة.
    21. With regard to non-post objects of expenditure, the revised rates mainly reflect offsetting adjustments across the majority of duty stations. UN 21 - وفيما يتعلق بأوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف، تبين الأسعار المنقحة أساسا تعويض التسويات في معظم مراكز العمل.
    This is the same as compared with 2001/02. It represents a reduced requirement as a result of the revised rates for mission subsistence allowance. UN وهو نفس المبلغ الذي رُصد خلال الفترة 2001/2002، ويمثل تخفيضا في الاحتياج يعود إلى تنقيح معدلات بدل الإعاشة المخصص للبعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد