ويكيبيديا

    "the revision of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنقيح
        
    • بتنقيح
        
    • وتنقيح
        
    • مراجعة
        
    • لتنقيح
        
    • ومراجعة
        
    • بمراجعة
        
    • وإعادة النظر في
        
    • ولتنقيح
        
    • على إعادة النظر في
        
    • وبتنقيح
        
    • عملية إعادة النظر
        
    • التنقيح الذي أجري
        
    • إعادة قراءة
        
    • التعديل الذي أدخل
        
    For OO 5 and SO 4, the GM had a major role in the revision of the reporting tools. UN وفيما يتعلق بالهدف التنفيذي 5 والهدف الاستراتيجي 4، تضطلع الآلية العالمية بدور رئيسي في تنقيح أدوات الإبلاغ.
    UNODC also advised the Ministry of Justice of Afghanistan on the revision of a newly adopted anti-corruption law. UN كما أسدى المكتب المشورة إلى وزارة العدل الأفغانية بشأن تنقيح قانون مكافحة الفساد الذي اعتُمِد مؤخراً.
    A consensus was reached to incorporate more human rights norms into the curricula in the event of the revision of textbooks. UN وتم التوصل إلى توافق آراء على إدماج مزيد من معايير حقوق الإنسان في المناهج الدراسية عند تنقيح الكتب المدرسية.
    It could take up legal issues, especially ones relating to the revision of the Charter emanating from the reform process. UN وقالت إن بإمكانها أن تتناول قضايا قانونية، لا سيما تلك القضايا المتعلقة بتنقيح الميثاق والناشئة من عملية اﻹصلاح.
    The policy on the elimination of discrimination has led to a reform of the school curriculum and to the revision of existing textbooks. UN وأدت السياسة المتعلقة بالقضاء على التمييز إلى إجراء إصلاح للبرامج الدراسية وتنقيح الكتب الدراسية الموجودة.
    Academics and human rights defenders calling for the revision of article 112 had been threatened in recent months. UN وتعرض الأكاديميون والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين دعوا إلى مراجعة المادة 112 للتهديد في الشهور الأخيرة.
    Consideration of proposals for the revision of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services UN النظر في اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    (iv) Provide supporting methodological guidance and best practices within a reasonable time following the revision of the Framework; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي وأفضل الممارسات الداعمة في خلال فترة زمنية معقولة بعد تنقيح الإطار؛
    It was appreciated that the revision of risk management methodologies had focused more intently on high-level risks. UN وأُعرب عن التقدير لأن تنقيح منهجيات إدارة المخاطر أولى مزيدا من الاهتمام على المخاطر الكبيرة.
    (iv) Provide supporting methodological guidance and best practices within a reasonable time following the revision of the Framework; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي الداعم وأفضل الممارسات في غضون فترة زمنية معقولة عقب تنقيح الإطار؛
    The system-wide financial implications would therefore be limited to the revision of the separation payments schedule as shown in the table below. UN وبذلك ستقتصر الآثار المالية المترتبة على ذلك في كامل المنظومة على تنقيح مدفوعات إنهاء الخدمة، كما يرد في الجدول أدناه.
    :: 2 workshops to provide support for the revision of the Somali Police Force strategic development plan for 2013 UN :: عقد حلقتي عمل لتقديم الدعم إلى عملية تنقيح الخطة الاستراتيجية لتطوير قوات الشرطة الصومالية لعام 2013
    Contribution to the revision of Russian translation of the 1993 SNA UN المساهمة في تنقيح الترجمة الروسية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    Since the revision of the Act in 1995, the protection facilities have redirected their focus from vocational guidance to personality readjustment. UN ومنذ تنقيح القانون في سنة 1995، أعادت مرافق الحماية توجيه تركيز اهتمامها من الإرشاد المهني إلى إعادة تكييف الشخصية.
    The subject of classifications will still remain crucial in the context of the revision of ISIC and CPC. UN وسيبقى موضوع التصنيفات أمرا جوهريا في سياق تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد و التصنيف المركزي للمنتجات.
    Welcoming the work of Brazil on the revision of the technical guidelines on environmentally sound management of used tyres, UN إذْ يرحب بالعمل الذي قامت به البرازيل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة،
    The first one was about the revision of UNICEF's policy for the valuation of leave liability. UN كانت التوصية الأولى تتعلق بتنقيح سياسة اليونيسيف لتقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات.
    No progress was made on the revision of NGO law as the Council of Ministers did not address this matter UN ولم يتم إحراز أي تقدم في ما يتعلق بتنقيح قانون المنظمات غير الحكومية لأن مجلس الوزراء لم يتناول هذه المسألة
    It welcomed the Plan for Integration of Immigrants and the revision of the Criminal Code in 2007. UN ورحبت كذلك بخطة إدماج المهاجرين وتنقيح القانون الجنائي في عام 2007.
    Indeed, since the revision of the Rules of Court in 1978, special precautions had been taken to do just that. UN وقال إنه منذ مراجعة لائحة المحكمة في عام ٨٧٩١ اتﱡخذت، في الواقع، احتياطيات خاصة من أجل ذلك وحده.
    The Committee agreed to discuss further the revision of the terms of reference. UN واتفقت اللجنة على مواصلة مناقشتها لتنقيح الاختصاصات.
    Support the establishment of the national youth commission and the revision of the National Youth Policy UN دعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراجعة السياسة الوطنية للشباب
    Morocco is debating the revision of the Press Code and the status of professional journalists with a view to strengthening freedom of opinion and expression. UN ومن أجل تعزيز حرية الرأي وحرية التعبير، بدأ المغرب حواراً يتعلق بمراجعة قانون الصحافة ووضع الصحفي المحترف.
    Meetings held with the Judiciary to advise on court fees and the revision of bail bond procedures UN اجتماعا مع السلطة القضائية لتقديم المشورة بشأن رسوم المحاكم وإعادة النظر في إجراءات سندات الكفالة
    A very important aspect of the revision of the Equal Opportunity Act was an expansion of the law to allow associations to bring legal action. UN ولتنقيح قانون تكافؤ الفرص جانب هام يتمثل في توسيع القانون ليسمح للرابطات بأن تطلب اتخاذ إجراء قانوني.
    The project encourages the revision of curricula, textbooks and teacher training. UN ويشجع هذا المشروع على إعادة النظر في البرامج التعليمية والكتب الدراسية وتدريب المعلمين.
    Furthermore, paragraph 22 of the responses referred to the introduction of two projects with a component related to gender issues and the revision of school curricula to make them more gender-sensitive. UN وعلاوة على ذلك، تشير الفقرة 22 من الردود إلى استحداث مشروعين يتضمنان عنصرا يتصل بشؤون المرأة وبتنقيح المناهج الدراسية لجعلها تراعي الفوارق الجنسية مراعاة أكبر.
    They also provide useful inputs into the revision of the MTS impact studies and to the further refinement of export matrices and export-sector strategy formulation processes. UN كما أنها تشكل مدخلات مفيدة في عملية إعادة النظر في دراسات أثر النظام التجاري المتعدد الأطراف والمضي في تحسين مصفوفات التصدير وعمليات رسم استراتيجيات قطاع الصادرات.
    Since the revision of the draft resolution had made the proposed amendment unnecessary, his delegation would vote against it. UN وبما أن التنقيح الذي أجري لمشروع القرار ينفي ضرورة إجراء التعديل المقترح، فإن وفده سيصوت ضد هذا التعديل.
    Member of the National Steering Committee for the revision of the Family Code, since July 1997. UN عضو في اللجنة الوطنية للإشراف على إعادة قراءة مدونة الأسرة منذ تموز/يوليه 1997.
    That the commentaries to the guidelines should be finalized, taking into account the revision of the draft guidelines and their further development at the meeting, and that those updated commentaries should be annexed to the draft guidelines; UN (ج) أن توضع الصيغة النهائية للتعليقات على المبادئ التوجيهية مع الأخذ في الاعتبار التعديل الذي أدخل على مشروع المبادئ التوجيهية، وزيادة تطويره خلال الاجتماع، وأن ترفق هذه التعليقات المستكملة بمشروع المبادئ التوجيهية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد