ويكيبيديا

    "the right approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النهج الصحيح
        
    • النهج السليم
        
    • النهج المناسب
        
    • المقاربة الصحيحة
        
    • والنهج الصحيح
        
    • بالنهج الصحيح
        
    • المدخل الصحيح
        
    In other words, the right approach to international cooperation for development is in the interest of both poor countries and rich countries. UN وبعبارة أخرى، فإن النهج الصحيح للتعاون الدولي من أجل التنمية هو في صالح البلدان الفقيرة والبلدان الغنية على حد سواء.
    The Republic of Belarus believes that the draft resolution reflects the right approach to solving the problems through international cooperation. UN وتعتقد جمهورية بيلاروس أن مشروع القرار يعبر عن النهج الصحيح الواجب اتباعه لحل المشاكل عن طريق التعاون الدولي.
    In the long run the Board regards this as the right approach. UN ويرى المجلس أن هذا النهج هو النهج الصحيح الذي يلزم إتباعه في الأجل البعيد.
    the right approach had to be found in order to achieve that goal. UN وأضاف أنه يتعين إيجاد النهج السليم لكي يتسنى تحقيق ذلك الهدف.
    Despite its rejection by some Taliban leaders, we believe that his is the right approach and should be pursued. UN وبالرغم من رفض هذا العرض من جانب بعض قادة طالبان، فإننا نؤمن بأنه يشكل النهج المناسب وينبغي متابعته.
    How companies worldwide respond to Snowden’s revelations will have a profound impact on their users’ rights. So far, some have taken the right approach, pressing for greater transparency, while strengthening encryption on their networks to keep intelligence agencies out. News-Commentary ان كيفية رد الشركات في العالم على تسريبات سنودن سوف يكون لها تأثير عميق على حقوق المستخدمين لديها وحتى الان فإن البعض قد تبنى المقاربة الصحيحة وذلك بالضغط من اجل المزيد من الشفافية مع تعزيز التشفير على شبكاتهم من اجل ابعاد الوكالات الاستخباريه.
    A step-by-step approach, commensurate with progress towards comprehensive peace, is the right approach. UN والنهج الصحيح هو النهج المتدرج الذي يتناسب مع ما يُحرز من تقدم صوب السلام الشامل.
    The UN ten-year capacity plan was the right approach in this regard. UN وشكّلت خطة الأمم المتحدة العشرية لبناء القدرات النهج الصحيح في هذا السياق.
    It is also essential to choose the right approach to establishing the priorities for this work and the venue where it is to be conducted. UN ولا بد أيضا من اختيار النهج الصحيح لتحديد الأولويات لهذا العمل ومكان الاضطلاع بها.
    At the same time, we believe that the right approach to this question is to accommodate both humanitarian and security concerns. UN وفي ذات الوقت نعتقد أن النهج الصحيح لتناول هذه المسألة هو طمأنة الشواغل اﻹنسانية واﻷمنية معا.
    The United Nations benefited a great deal from the use of consultants, but if the Working Party felt that this was not the right approach, it should make its own suggestions. UN وقال إن اﻷمم المتحدة تستفيد استفادة عظيمة من خدمات الخبراء الاستشاريين، ولكنه إذا اعتبرت الفرقة العاملة أن هذا ليس هو النهج الصحيح فسيتعين عليها أن تقدم مقترحاتها الخاصة.
    Yet the Commission now seemed to be engaged in preparing a general, rather than a legislative, text, and he wondered whether that was the right approach. UN ومع ذلك فان اللجنة تعكف اﻵن على اعداد نص عام بدلا من أن يكون تشريعيا. وتساءل المتحدث عما اذا كان ذلك هو النهج الصحيح.
    The formulation of country-specific Integrated Peacebuilding Strategies is considered to be the right approach. UN وتعتبر صياغة الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام المخصصة لبلد بعينه هي النهج الصحيح.
    He felt that, by engaging in dialogue with all stakeholders the country had taken the right approach. UN وهو يرى أن البلد قد اتخذ النهج الصحيح بالتحاور مع جميع أصحاب المصلحة.
    The Survey concludes that the right approach would render this challenge far from insurmountable. UN وتخلص الدراسة الاستقصائية إلى أن اتباع النهج الصحيح يجعل من الأيسر السيطرة على هذا التحدي.
    The broad support for the draft resolution suggested that the right approach was being taken. UN والدعم الواسع لمشروع القرار يوحي بأن النهج المتبع هو النهج الصحيح.
    We believe that would be the right approach in moving forward. UN ونرى أن ذلك سيكون النهج الصحيح في التقدم للأمام.
    We appreciate his proposals and believe they represent the right approach. UN وإننا نقــدر هــذه المقترحات ونعتقد أنها تمثل النهج الصحيح.
    Let us not forget that the key to success is the right approach. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن مفتاح النجاح يكمن في اتباع النهج السليم.
    To some extent, the right approach will depend on how the process evolves, and in particular how the Millennium Development Goals are incorporated. UN وسوف يتوقف النهج السليم بقدر ما على الكيفية التي ستتطور بها العملية وبخاصة كيفية إدماج الأهداف الإنمائية للألفية.
    The report, which outlines programmes and activities undertaken by the IAEA in conjunction with its member States, provides encouraging signs that the Agency is taking the right approach in supporting the rights of its members to utilize nuclear energy for peaceful purposes and in strengthening its legal and institutional role in safety and verification regimes. UN ويقدم التقرير، الذي يحدد البرامج والأنشطة التي اضطلعت بها الوكالة بالاقتران مع الدول الأعضاء فيها، علامات تدعو إلى التشجيع على أن الوكالة تتخذ النهج المناسب في دعم حقوق أعضائها في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي تعزيز الدور القانوني والمؤسسي للوكالة في السلامة ونظم التحقق.
    I do not know the right approach for each person; the point is to liberate people to find their own path, not to chain them to some new “healthy” protocol that may or may not suit them. The way to do that is with more information – not from books or learned articles, but through awareness of habits that can lead to finding one’s own answers to eternal questions about freedom and self-control. News-Commentary أنا لا اعلم المقاربة الصحيحة لكل انسان . ان النقطة هي ان نحرر الناس من اجل ان يجدوا الدرب الذي سوف يسيرون عليه بدلا من ان نقيدهم ببروتوكول صحي جديد قد يناسبهم وقد لا يناسبهم. ان الطريقة لعمل ذلك هو بالمزيد من المعلومات – ليس من الكتب او المقالات المطلعه ولكن من خلال ادراك العادات التي يمكن ان تؤدي لأن يجد المرء اجوبة تخصه هو عن اسئلة ابدية تتعلق بالحرية والتحكم بالنفس .
    the right approach is to take both sides into account, namely, the security concern and the humanitarian concern. UN والنهج الصحيح هو وضع الجانبين في الاعتبار، أي الشواغــل اﻷمنية والشواغل اﻹنسانية.
    Certain Member States' practice of withholding contributions in the name of addressing the Organization's inefficiencies was not the right approach. UN وقال إن حجب بعض الدول الأعضاء لاشتراكاتها بدعوى التصدي لأوجه قصور المنظمة ليس بالنهج الصحيح.
    Based on that premise, today the Libyan delegation seeks to focus the attention of the international community on the right approach to resolving the question of Palestine, rather than continuing on a futile path of closed doors and dreaming of the mirage of the socalled two-State solution. UN وانطلاقا من ذلك فإن الوفد الليبي يسعى اليوم إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المدخل الصحيح إلى حل قضية فلسطين، بدلا من الاستمرار في طرق الأبواب المقفلة، والجري وراء السراب المسمى حل الدولتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد