ويكيبيديا

    "the right course" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسار الصحيح
        
    • الطريق الصحيح
        
    • المسار السليم
        
    • الطريق السليم
        
    Even now, I question whether it was the right course of action. Open Subtitles حتى الآن، السؤال الأول ما إذا كان كان المسار الصحيح للعمل.
    We have the opportunity now to set the United Nations on the right course for the rest of the century. UN ولدينا الفرصة الآن لوضع الأمم المتحدة على المسار الصحيح لبقية القرن.
    That is the right course to take. UN وذلك هو المسار الصحيح الذي يتعين اتخاذه.
    Nevertheless, such efforts could only be successful if politicians set the right course. UN على أنه أضاف أن هذه الجهود لا يمكن أن يتحقق لها النجاح إلا إذا سلك الساسة الطريق الصحيح.
    The report proves how difficult and challenging it is to steer the right course. UN ويدلل التقرير على مدى الصعوبة والتحدي الكامنين في توجيه دفة السفينة للسير في الطريق الصحيح.
    Even lawfully elected officials had difficulty determining the right course of action for those who had elected them. UN ورأى أنه حتى بالنسبة للمسؤولين المنتخبين شرعاً فأنهم يواجهون هم أنفسهم صعوبة في تحديد المسار السليم لمن انتخبوهم.
    One might then have believed that the country was embarked upon the right course, but, alas, 25 years of totalitarian regimes took their toll. UN وكان يمكن أن نعتقد في ذلك الوقت أن البلد يسير في الطريق السليم. ولكن مما يؤسف له أن ٢٥ عاما من اﻷنظمة الشمولية تركت عواقبها الوخيمة.
    Sarkozy has chosen the right course. In fact, he has chosen the only possible way forward. News-Commentary لقد اختار ساركوزي المسار الصحيح. بل إنه اختار الطريق الوحيد الممكن للمضي قدماً إلى الأمام.
    The coming few years will be critical to ensuring that both funding and political commitment are sufficient to keep efforts to combat malaria on the right course. UN وستكون السنوات القليلة المقبلة حاسمة فيما يتعلق بضمان أن يكون التمويل والالتزام السياسي كلاهما كافيين للإبقاء على الجهود الرامية إلى مكافحة الملاريا في المسار الصحيح.
    In the Agenda for Development we have adopted the right course for the fight against poverty: good governance, market economy, the rule of law, security for the citizen, regional cooperation and international integration. UN وفي خطة للتنمية اعتمدنا المسار الصحيح لمكافحة الفقر: أي سلامة الحكم، واقتصاد السوق، وحكم القانون، وأمن المواطن، والتعاون اﻹقليمي والتكامل الدولي.
    In concluding, let me stress my delegation's confidence that under your able leadership, Sir, the First Committee will be able to set the right course for fruitful disarmament endeavours in the days ahead. UN في الختام، دعوني أشدد على ثقة وفد بلدي بأن اللجنة اﻷولى ستتمكن، تحت قيادتكم ياسيدي، من أن ترسم في اﻷيام القادمة المسار الصحيح لمساع مثمرة في مجال نزع السلاح.
    There had been some criticism, but it had not called into question the performance or the integrity of the system as such, and the Agency's Board of Governors had ensured that the system was steered onto the right course. UN وهناك بعض الانتقادات لكنها لا تدعو إلى الشك في أداء أو سلامة النظام على هذا النحو، وقد تأكد مجلس محافظي الوكالة من أن النظام يجري توجيهه في المسار الصحيح.
    As much as I always concur with your judgement, Sir, and as much as I always respect your opinion, I do not think that that is the right course to follow in this Assembly. UN وبقدر ما أتفق دائما مع حكمكم، يا سيدي، وبقدر ما أحترم رأيكم دائما، لا أعتقد أن هذا هو المسار الصحيح الذي يتعين اتباعه في هذه الجمعية.
    In the circumstances, the right course of action for Ethiopia is to refrain from its continuous acts of destabilization of Somalia in pursuit of its narrow interests, which are contrary to the interests and aspirations of the region and in contravention of international law and the relevant resolutions of the Security Council. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن المسار الصحيح الذي ينبغي أن تسلكه إثيوبيا هو الكف عن اﻷعمال المستمرة الرامية الى زعزعة استقرار الصومال سعيا الى تحقيق مصالحها الضيقة، التي تتنافى مع مصالح وطموحات المنطقة وتشكل انتهاكا للقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    71. Support was expressed for the programme, the importance of which was underscored. The proposed plan for the programme was considered to be well structured for steering the work of the Office of Legal Affairs on the right course. UN 71 - أُعرب عن تأييد البرنامج وتم التأكيد على أهميته، ورئي أن الخطة المقترحة للبرنامج جيدة التصميم بما يكفل توجيه أعمال مكتب الشؤون القانونية في المسار الصحيح.
    You're sure we're on the right course for Bagghar? Open Subtitles أمتأكد أننا فى الطريق الصحيح نحو, باجهار؟
    13. Lastly, he said that his delegation shared the view that both the Israelis and the Palestinians were on the right course for a lasting solution. UN ١٣ - واختتم كلمته قائلا إن وفد أوغندا يوافق على الرأي الذي مفاده أن الاسرائيليين والفلسطينيين على الطريق الصحيح للتوصل الى تسوية دائمة.
    Nevertheless, we still hope that the international community, through this Organization, will be able to follow the right course so as to bring about a better world, to which our peoples aspire. UN مع ذلك، نأمل أن يستطيع المجتمع الدولي من خلال منظمته السير في الطريق الصحيح لصنع العالم الأفضل الذي تتطلع إليه شعوبنا جميعا.
    A careful review of what has been achieved to date reveals that much remains to be done; but it also shows that we are following the right course in addressing the demands of our times. UN والاستعراض الدقيق لما تحقق حتى اﻵن يبين أنه لا يزال يتعين عمل الكثير، بيد أنه يبين كذلك أننا نسير على الطريق الصحيح للوفاء بمتطلبات عصرنا.
    We're on the right course. Open Subtitles نحن على الطريق الصحيح
    General Assembly resolution 47/199 set the right course for the promotion of national capacity-building and self-reliance. UN ولاحظ أن قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يضع المسار السليم لتشجيع بناء القدرات الوطنية والاعتماد على الذات.
    The Council is clearly looking back at one of its most difficult years, due in particular to the profound disagreements among Council members on the right course of action concerning Iraq. UN من الواضح أن المجلس يستعرض أحد أصعب أعوامه، نظرا للخلافات الشديدة بين أعضاء المجلس بشأن المسار السليم للإجراءات الخاصة بالعراق.
    The Government of Southern Sudan has the political will and has, to a large extent, taken the right course to build the needed capacity to fulfil its obligation for the protection of rights of children within Southern Sudan. UN فحكومة جنوب السودان لديها الإرادة السياسية وتنتهج، إلى حد كبير، الطريق السليم لبناء القدرات المطلوبة لتحقيق التزاماتها المتعلقة بحماية حقوق الأطفال في جنوب السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد