ويكيبيديا

    "the right of a child" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق الطفل
        
    • بحق الطفل
        
    Additionally, article 30 of the Convention upholds the right of a child who belongs to a religious minority to profess and practise his or her religion. UN وإضافة إلى ذلك، تؤيد المادة 30 من الاتفاقية حق الطفل المنتمي إلى أقلية دينية في المجاهرة بدينه وممارسة شعائره.
    Further, child labor also ignores the right of a child to develop. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تشغيل الأطفال يغفل أيضاً حق الطفل في النمو.
    To reinforce the right of a child to education, prosecutor issued almost 2,000 orders and petitions and challenged over 1,300 illegal acts. UN وبغية تعزيز حق الطفل في التعليم، أصدر المدعي العام نحو 000 2 أمر والتماس وطعن في أكثر
    Additionally, article 30 of the Convention upholds the right of a child who belongs to a religious minority to profess and practise his or her religion. UN وإضافة إلى ذلك، تؤيد المادة 30 من الاتفاقية حق الطفل المنتمي إلى أقلية دينية في المجاهرة بدينه وممارسة شعائره.
    Concerning the right of a child to know his or her origins, the Committee notes a possible contradiction between this provision of the Convention and the policy of the State party with respect to artificial insemination. UN ٤٤٤ - وفيما يتعلق بحق الطفل في معرفة والديه، تلاحظ اللجنة إمكانية وجود تعارض بين هذا الحكم من أحكام الاتفاقية والسياسة التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق باﻹخصاب الاصطناعي.
    They cautioned against an automatic assumption that the interests of parents are always identical with the best interests of the child and emphasized that the right of a child to participate in the proceedings must not be restricted. UN كما حذروا من الافتراض التلقائي بأن مصالح الوالدين تتماثل دائماً من المصالح الفضلى للطفل، وأكدوا أن حق الطفل في المشاركة في الإجراءات يجب ألا يُقيد.
    64. the right of a child to have his/her privacy fully respected during all stages of the proceedings reflects the right to protection of privacy enshrined in article 16 of CRC. UN 64- يعكس حق الطفل في أن تُحترم حياته الخاصة احتراماً تاماً أثناء جميع مراحل الدعوى الحق في حماية الحياة الخاصة الوارد في المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee recommends that the State party amend all other discriminatory provisions, including the right of a child born to a Yemeni mother to acquire his or her mother's nationality in the same circumstances he or she would acquire it from a Yemeni father. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل جميع الأحكام التمييزية الأخرى، بما فيها حق الطفل المولود من أم يمنية في الحصول على جنسية أمه على غرار حصول المولود من أب يمني على جنسية أبيه.
    In the area of child protection, the Malawi Government has drafted a child care, protection and justice bill, which broadly covers the right of a child to participate in matters that affect his or her well-being. UN وفي مجال حماية الطفل، صاغت حكومة ملاوي مشروع قانون لتوفير الرعاية والحماية والعدالة للطفل، يغطي بوجه عام حق الطفل في الاشتراك في المسائل التي تؤثر على رفاهته.
    The amended Act regulates in greater detail the right of a child to contacts with both parents if they live separately; in addition, the amendment defines the right of a child to stay in contact with other persons who are family related and have a close personal bond with the child. UN وينظم القانون المعدل بمزيد من التفصيل أيضا حق الطفل في الاتصال بوالديه إذا كانا يعيشان منفصلين؛ وإضافة إلى ذلك يحدد التعديل حق الطفل في أن يبقى على اتصال مع الأقارب الذين يربطهم بالطفل رابط شخصي.
    Article 14 of the Convention guarantees the right of the child to freedom of religion and article 30 provides for the right of a child belonging to a religious minority to profess and practice his or her religion in community with other members of his or her group. UN فالمادة 14 تكفل حق الطفل في حرية الدين، في حين أن المادة 30 تكفل للطفل المنتمي إلى أقلية دينية أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة التي ينتمي إليها، بحقه في الاجهار بدينه وممارسة شعائره.
    Let us resolve to strengthen the family as the most natural medium for providing for the protection, well-being and development of children and to safeguard the right of a child to be a child. UN فلنعقد العزم على تعزيز الأسرة باعتبارها الوسيط الأقرب إلى الناحية الطبيعية لتوفير الحماية والرفاهية والتنمية للأطفال ولحماية حق الطفل في أن يكون طفلا.
    Article 4 asserts the right of a child to his or her legal ancestry by all possible means. The Law also asserts the right of the child to nationality and the non-discrimination against a child born to an Egyptian mother and a foreign father. UN وكفلت المادة 4 للطفل حقه للنسب إلى والديه الشرعيين، وحقه في إثبات نسبه الشرعي إليهما بكافة الوسائل، وأكد القانون حق الطفل في الجنسية، وقضى بعدم التمييز ضد طفل الأم المصرية المتزوجة من أجنبي.
    The Committee also recommends that the right of a child to live with his/her parents be adequately considered in cases of deportation of a parent and that prison authorities facilitate the visiting arrangements of a child with his or her imprisoned parent. UN كما توصي اللجنة بالنظر بصورة ملائمة في حق الطفل في العيش مع والديه في قضايا ترحيل أحد الوالدين وأن تيسر سلطات السجون ترتيبات زيارة الطفل لوالده أو والدته في السجن.
    64. the right of a child to have his/her privacy fully respected during all stages of the proceedings reflects the right to protection of privacy enshrined in article 16 of CRC. UN 64- يعكس حق الطفل في أن تُحترم حياته الخاصة تماماً أثناء جميع مراحل الدعوى الحق في حماية الحياة الخاصة الوارد في المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل.
    64. the right of a child to have his/her privacy fully respected during all stages of the proceedings reflects the right to protection of privacy enshrined in article 16 of CRC. UN 64- يعكس حق الطفل في أن تُحترم حياته الخاصة تماماً أثناء جميع مراحل الدعوى الحق في حماية الحياة الخاصة الوارد في المادة 16 من اتفاقية حقوق الطفل.
    76. Please indicate the measures undertaken to ensure the right of a child whose parents reside in different States to maintain on a regular basis personal relations and direct contacts with both parents. UN 76- ويُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لتأمين حق الطفل الذي يقيم والداه في دولتين مختلفتين في الاحتفاظ بصورة منتظمة بعلاقات شخصية واتصالات مباشرة بكلا والديه.
    64. the right of a child to have his/her privacy fully respected during all stages of the proceedings reflects the right to protection of privacy enshrined in article 16 of the Convention. UN 64- يعكس حق الطفل في أن تُحترم حياته الخاصة تماماً أثناء جميع مراحل الدعوى الحق في حماية الحياة الخاصة الوارد في المادة 16 من الاتفاقية.
    64. the right of a child to have his/her privacy fully respected during all stages of the proceedings reflects the right to protection of privacy enshrined in article 16 of the Convention. UN 64 - يعكس حق الطفل في أن تُحترم حياته الخاصة تماماً أثناء جميع مراحل الدعوى الحق في حماية الحياة الخاصة الوارد في المادة 16 من الاتفاقية.
    76. Please indicate the measures undertaken to ensure the right of a child whose parents reside in different States to maintain on a regular basis personal relations and direct contacts with both parents. UN 76- ويُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لتأمين حق الطفل الذي يقيم والداه في دولتين مختلفتين في الاحتفاظ بصورة منتظمة بعلاقات شخصية واتصالات مباشرة بكلا والديه.
    180. Concerning the right of a child to know his or her origins, the Committee notes a possible contradiction between this provision of the Convention and the policy of the State party with respect to artificial insemination. UN ٠٨١- وفيما يتعلق بحق الطفل في معرفة والديه، تلاحظ اللجنة إمكانية وجود تعارض بين هذا النص من الاتفاقية والسياسة التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق باﻹخصاب الاصطناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد