ويكيبيديا

    "the right of all children to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق جميع الأطفال في
        
    • حق الأطفال في
        
    This programme will also contribute to the development of evidence-based, gender-sensitive policies and systems at national and governorate levels that support the right of all children to access quality basic education. UN وسوف يسهم البرنامج أيضا في وضع سياسات ونُظم تراعي قضايا الجنسين وتستند إلى أدلة على صعيدي الوطن والمحافظات تدعم حق جميع الأطفال في الوصول إلى التعليم الأساسي الجيد.
    Mr. Douglas highlighted the right of all children to security and development. UN وقد أبرز السيد دوغلاس حق جميع الأطفال في الأمن والتنمية.
    Programming is focused on supporting and advocating for the right of all children to an education. UN وتتركز البرمجة على دعم حق جميع الأطفال في التعليم والدعوة إليه.
    Many participants spoke of progress in their own countries in ensuring the right of all children to education. UN وتحدث مشاركون عديدون عن التقدم المحرز في بلدهم لتأمين حق جميع الأطفال في التعليم.
    Thanks to the Government policy of securing the right of all children to education and access to education, these schools are fully functional in spite of the high cost of running them. UN وتعمل هذه المدارس بطاقتها الكاملة برغم ارتفاع تكلفة تشغيلها، بفضل سياسة الدولة الرامية إلى كفالة حق الأطفال في الحصول على التعليم والالتحاق بمؤسساته.
    It also highlighted the right of all children to education and the need to combat child labour. UN كما تسلط الضوء على حق جميع الأطفال في التعليم وضرورة مكافحة عمالة الأطفال.
    Also, some administrative measures have been taken with the aim of upholding the right of all children to education. UN واتُخذت أيضاً بعض التدابير الإدارية بهدف الحفاظ على حق جميع الأطفال في التعليم.
    19. the right of all children to be heard and taken seriously constitutes one of the fundamental rights under the Convention on the Rights of the Children. UN 19- يعد حق جميع الأطفال في أن يُستمع إليهم وأن يؤخذوا مأخذ الجد من الحقوق الأساسية المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    As gender and poverty continued to be the main impediments to education, it was critical for societies to invest in the right of all children to education. UN وحيث أن المسائل الجنسانية والفقر ما فتئت تشكل العقبات الرئيسية التي تعوق التعليم، فمن الأهمية بمكان أن توجه الحكومات جهودها إلى إعمال حق جميع الأطفال في التعليم.
    The Committee encourages the State party, in collaboration with civil society organizations and the media, to conduct awareness-raising programmes on the right of all children to equal treatment. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج للتوعية بشأن حق جميع الأطفال في المساواة في المعاملة، وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the age of sexual consent does not conflict with the right of all children to be fully protected from exploitation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان أن لا يتعارض تحديد سن الموافقة الجنسية مع حق جميع الأطفال في التمتع بالحماية الكاملة من الاستغلال.
    Despite the right of all children to education without distinction based on sex, race, age, and social class, the rate of young girls leaving school was very high, especially in the rural areas. UN ورغم حق جميع الأطفال في التعليم دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو الطبقة الاجتماعية، فإن معدل الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة مرتفع جدا، لا سيما في المناطق الريفية.
    Despite the right of all children to education without distinction based on sex, race, age and social class, the rate of young girls leaving school was very high, especially in the rural areas. UN ورغم حق جميع الأطفال في التعليم دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو الطبقة الاجتماعية، فإن معدل الفتيات اللواتي ينقطعن عن الدراسة مرتفع جدا، لا سيما في المناطق الريفية.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the age of sexual consent does not conflict with the right of all children to be fully protected from exploitation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة لضمان عدم تعارض تحديد سن الموافقة على ممارسة الجنس مع حق جميع الأطفال في التمتع بالحماية الكاملة من الاستغلال.
    2. the right of all children to be heard and taken seriously constitutes one of the fundamental values of the Convention. UN 2- ويعد حق جميع الأطفال في الاستماع إليهم وأخذهم مأخذ الجد من القيم الأساسية للاتفاقية.
    The Committee encourages the State party, in collaboration with civil society organizations and the media, to conduct awareness-raising programmes on the right of all children to equal treatment. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج للتوعية بشأن حق جميع الأطفال في المساواة في المعاملة، وذلك بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام.
    2. the right of all children to be heard and taken seriously constitutes one of the fundamental values of the Convention. UN 2- ويعد حق جميع الأطفال في الاستماع إليهم وأخذهم مأخذ الجد من القيم الأساسية للاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party ensure the right of all children to a nationality, without discrimination on the grounds of either parent's sex, in accordance with articles 2 and 7 of the Convention. UN 182- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل حق جميع الأطفال في الحصول على جنسية دون تمييز بين الوالدين على أساس الجنس، وفقا للمادتين 2 و7 من الاتفاقية.
    57. The Committee notes that the right of all children to participate in schools, as well as outside in all matters concerning them, needs to be further strengthened. UN 57- تلاحظ اللجنة أن حق جميع الأطفال في المشاركة، داخل المدارس وخارجها أيضا، في جميع المسائل التي تخصهم، يجب أن يعزز إلى حد أكبر.
    Invest considerable additional resources in order to ensure the right of all children to a truly inclusive education which ensures the full enjoyment to children from all disadvantaged, marginalized and school-distant groups; UN (د) استثمار موارد إضافية كبيرة بغية ضمان حق جميع الأطفال في الحصول على تعليم شامل يكفل التمتع الكامل بهذا الحق للأطفال من جميع الفئات المستضعفة والمهمشة والبعيدة عن المدارس؛
    The multiple barriers to achieving universal primary education included inequalities based on ethnicity, poverty, language and disabilities; Finland congratulated Malala Yousafzai and Kailash Satyarthi on receiving the Nobel Peace Prize in 2014 for their struggle for the right of all children to education. UN إن الحواجز المتعددة الماثلة أمام حصول الجميع على التعليم الابتدائي تشمل التفاوتات القائمة على العرق والفقر واللغة والإعاقة. وتتقدم فنلندا بالتهاني إلى ملالا يوسفزاى وكيلاش ساتيارتي على منحهما جائزة نوبل للسلام عام 2014، مقابل نضالهما لصالح حق الأطفال في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد