ويكيبيديا

    "the right of every individual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق كل فرد
        
    • حق كل شخص
        
    • بحق كل فرد
        
    • حق جميع الأفراد
        
    • لكل شخص حقا
        
    • لحق كل فرد
        
    The rule contained in article 15 is yet another tool for protecting the right of every individual to a nationality. UN القاعدة الواردة في المادة ١٥ هي أداة أخرى إضافية لحماية حق كل فرد في التمتع بجنسية.
    I would like to endorse the support of our Secretary-General for the concept of individual sovereignty in the sense of the right of every individual to control his or her own destiny. UN وأود أن أثني على تأييد أميننا العام لمفهوم سيادة الفرد، بمعنى حق كل فرد في التحكم في مصيره.
    Reaffirming the right of every individual to enjoy a healthy unpolluted environment; UN وإذ يؤكد من جديد حق كل فرد في ببيئة صحية خالية من التلوث،
    25. International law imposes on all States an obligation to re-examine, with a view to its modification, any policy which has been proven to have a negative impact on the right to adequate food or on the right of every individual to be free from hunger and malnutrition. UN 25- يفرض القانون الدولي على جميع الدول التزام بإعادة النظر في أية سياسة يثبت أن لها تأثيراً سلبياً على الحق في الغذاء الكافي أو على حق كل شخص في أن يتحرر من الجوع وسوء التغذية بغية تعديل هذه السياسة.
    It is of the utmost importance that in the formulation of any legal instrument, the right of every individual to a nationality is recognized and that States should take all appropriate measures to prevent persons from becoming stateless as a result of succession. UN إن من الأهمية بمكان أن يعترف، لدى صياغة أي صك قانوني، بحق كل فرد في الجنسية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة للحيلولة دون أن يصبح الأفراد عديمي الجنسية من جراء خلافة الدول.
    As the Constitution of the Republic of Uzbekistan asserts the right of every individual to an education, the State guarantees free general education. UN ويكفل دستور أوزبكستان حق جميع الأفراد في الحصول على التعليم، ومن هذا المنطلق توفر الحكومة خدمات التعليم العام بالمجان.
    the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. the right of every individual to education is recognized as inalienable, UN " إذ تذكﱢر بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٢( واتفاقية حقوق الطفل)٣( أقرت بأن لكل شخص حقا في التعليم غير قابل للتصرف،
    Empowerment, when it leads to effective and meaningful participation, is an affirmation of the right of every individual and group to take part in the conduct of public affairs. UN والتمكين، عندما يقود إلى المشاركة الفعالة وذات المغزى، هو تأكيد لحق كل فرد وجماعة في المشاركة في تسيير الشؤون العامة.
    In the holy Koran and in the Sunna, interreligious dialogue and the right of every individual to freedom of thought and religion are unequivocally affirmed. UN ويؤكد القرآن الكريم والسنة، على نحو لا لبس فيه، على الحوار بين الديانات وعلى حق كل فرد أن يتمتع بحرية الفكر والدين.
    Reaffirming the right of every individual to enjoy a healthy unpolluted environment; UN وإذ يؤكد مجددا حق كل فرد في أن يتمتع ببيئة صحية غير ملوثة،
    Reaffirming the right of every individual to enjoy a healthy unpolluted environment; UN وإذ يؤكد من جديد حق كل فرد في ببيئة صحية خالية من التلوث،
    Reaffirming the right of every individual to enjoy a healthy unpolluted environment; UN وإذ يؤكد مجددا حق كل فرد في أن يتمتع ببيئة صحية غير ملوثة،
    It is therefore essential to be sensitive to such phenomena and to take cognizance of the right of every individual, every community and every society to stand on its own and to cooperate and understand of its own volition. UN ولذلك، من الضروري أن يكون المرء حساساً لهذه الظواهر وأن يراعي حق كل فرد وكل جماعة محلية وكل مجتمع في أن يعتمد على نفسه، وأن يتعاون ويفهم بملء إرادته.
    Turning to question 19, she said that the Charter of Fundamental Rights clearly set forth the right of every individual to determine his or her nationality. UN 49- وانتقلت إلى السؤال رقم 19 فقالت إن ميثاق الحقوق الأساسية ينص صراحة على حق كل فرد في تقرير جنسيته أو جنسيتها.
    72. Nonetheless, it is to be regretted that some authorities have continued the illegal and wrongful practice of unjustified detention and have failed to respect the right of every individual, political activist or not, to security, integrity and freedom. UN ٢٧- ومع ذلك، فإنه من المؤسف أن بعض السلطات واصلت ممارستها غير القانونية والخاطئة في الاحتجاز الذي لا مبرر له، ولم تحترم حق كل فرد سواء أكان ناشطاً سياسياً أم لا في اﻷمن والسلامة والحرية.
    342. The right to a healthy environment is embodied in articles 7 and 8 of the Constitution as the right of every individual. UN ٢٤٣- وتجسﱢد المادتان ٧ و٨ من الدستور حق كل فرد في بيئة صحية.
    In that regard, article 1 was one of the most important in the draft because it emphasized the right of every individual to a nationality, including in the event of a succession of States. UN وفي هذا الصدد، تعد المادة ١ أهم مادة في مشاريع المواد ﻷنها تؤكد على حق كل فرد في اكتساب الجنسية، حتى في حالة خلافة الدول.
    The Inter—American Court of Human Rights, for example, in a ground—breaking ruling, found that amnesty for the perpetrators of serious human rights violations was incompatible with the right of every individual to a fair hearing before an impartial and independent court. UN فعلى سبيل المثال، اعتبرت محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، بموجب اجتهادات قانونية ابتكارية، أن العفو عن مرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان لا يتمشى مع حق كل شخص في أن تبت محكمة محايدة ومستقلة في قضيته بإنصاف.
    The Inter—American Court of Human Rights, for example, in a ground—breaking ruling, found that amnesty for the perpetrators of serious human rights violations was incompatible with the right of every individual to a fair hearing before an impartial and independent court. UN فعلى سبيل المثال، اعتبرت محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، بموجب اجتهادات قانونية ابتكارية، أن العفو عن مرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان لا يتمشى مع حق كل شخص في أن تبت محكمة محايدة ومستقلة في قضيته بإنصاف.
    69. The economic blockade jeopardizes the right of every individual to live in a healthy environment and adversely affects the attitude of the individual and of the community towards the environment and the need to treat it in keeping with sustainable development requirements. UN ٦٩ - ويُلحق الحصار الاقتصادي ضررا بحق كل فرد في العيش في بيئة صحية، ويؤثر تأثيرا سلبيا على مواقف اﻷفراد والمجتمع تجاه البيئة والحاجة الى التعامل معها بما يتلاءم مع مقتضيات التنمية المستدامة.
    These provisions concern the right of every individual to appear before a court to protect his or her rights or freedoms, and stress that justice is delivered on the basis of the equality of every party to the case before the law, and that preferential treatment or discrimination of any party is prohibited. UN وتختص هذه الأحكام بحق كل فرد من الجنسين في الوقوف أمام المحاكم طلبا لحماية حقوقهم وحرياتهم؛ وتؤكد أن العدالة تطبق على أساس تساوي جميع الأطراف في الدعوى المرفوعة أمام القانون، وأنه يحظر تقديم معاملة تفضيلية أو تمييزية لأي طرف.
    The Rapporteur is similarly silent about the right of every individual affected by the fence to receive full compensation, both for the use of the land, and for any loss of profits, as detailed in Israel's responses to the Rapporteur's previous reports UN والتزم المقرر الصمت أيضا بشأن حق جميع الأفراد المتضررين بتشييد الجدار في الحصول على تعويض كامل عن عدم استخدام الأرض على أية خسارة في أرباحهم، على نحو ما ورد تفصيله في ردود إسرائيل على تقارير المقرر السابقة.
    the International Covenant on Economic, Social and Cultural RightsSee resolution 2200 A (XXI), annex. and the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. the right of every individual to education is recognized as inalienable, UN إذ تذكﱢر بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٢( واتفاقية حقوق الطفل)٣( أقرت بأن لكل شخص حقا في التعليم غير قابل للتصرف فيه،
    Empowerment, when it creates the conditions for effective and meaningful participation, is an affirmation of the right of every individual and group to take part in the conduct of public affairs. UN والتمكين، عندما يهيئ الظروف للمشاركة الفعالة والهادفة، تأكيد لحق كل فرد وكل جماعة في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد