ويكيبيديا

    "the right of indigenous peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق الشعوب الأصلية
        
    • بحق الشعوب الأصلية
        
    • وحق الشعوب الأصلية
        
    • حق السكان الأصليين
        
    • لحق الشعوب الأصلية
        
    • فحق الشعوب الأصلية في
        
    • إمكانية استعانة الشعوب الأصلية
        
    • بحق تلك الشعوب
        
    • بحق هذه الشعوب
        
    • إعمال حقوق أفراد الشعوب الأصلية
        
    • أن للشعوب الأصلية الحق
        
    • حق تلك الشعوب
        
    In that context, the Government must ensure the right of indigenous peoples to be heard before their traditional lands are exploited. UN وفي هذا السياق، قالت إن الحكومة يجب أن تضمن حق الشعوب الأصلية في الاستماع إليها قبل استغلال أراضيها التقليدية.
    The Special Rapporteur had also provided comments for the previous study of the Expert Mechanism, on the right of indigenous peoples to education. UN كما قدّم المقرِّر الخاص تعليقات على الدراسة السابقة لآلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    In this regard, early in 2009 he provided information, based on his experiences as Special Rapporteur, for the expert mechanism's current study on the right of indigenous peoples to education. UN وفي هذا الصدد، قام في عام 2009، بناء على خبرته بصفته مُقررا خاصا، بتقديم معلومات من أجل الدراسة الحالية التي تُجريها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    It noted the Autonomous Regional Education System recognized the right of indigenous peoples to education in their own language. UN وأشارت إلى نظام التعليم للمناطق التي تتمتع بالحكم الذاتي الذي يعترف بحق الشعوب الأصلية في التعليم بلغتها.
    Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to conditions of education equal to the rest of the nation. UN ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع سائر أبناء الأمة في شروط التعليم ويضمن هذا الحق.
    the implementation of the right of indigenous peoples to education UN فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم
    the implementation of the right of indigenous peoples to education UN تحقيق هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم
    It also invited relevant stakeholders to submit written contributions for the study on the lessons learned and challenges to achieve the implementation of the right of indigenous peoples to Education, with the following elements: UN ودعت الآلية أيضاً الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى تقديم إسهاماتها كتابةً في الدراسة المتعلقة بالدروس المستخلصة وتحدّيات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، آخذة في الاعتبار العناصر التالية:
    Sheena Graham of Amnesty International Australia sent a contribution on the challenges in the implementation of the right of indigenous peoples to education. UN وأرسلت شينا غراهام، من فرع منظمة العفو الدولية في أستراليا، مساهمة تناولت تحدّيات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    The principal debate during work on the Declaration concerned the right of indigenous peoples to self-determination. UN وقد تركزت المناقشة الرئيسية أثناء العمل على نص الإعلان على موضوع حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها.
    :: the right of indigenous peoples to self-development. UN :: حق الشعوب الأصلية في التنمية الذاتية.
    Additionally, it is recommended that the Tribunal contribute towards genuine agrarian justice, ensuring the rights of access to land, including the right of indigenous peoples to their territories. UN كما يوصى بأن تسهم المحكمة في التطبيق الفعلي للعدالة الزراعية، بحيث تكفل الحق في الحصول على الأراضي، بما في ذلك حق الشعوب الأصلية في أراضيها.
    In this connection, the Special Rapporteur has provided input to the Expert Mechanism for its current study on the right of indigenous peoples to participation in decision-making, which is discussed in more detail in section IV below. UN وفي هذا الصدد، قدم المقرر الخاص مدخلات إلى آلية الخبراء في الدراسة التي تجريها حاليا بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات، التي يجري مناقشتها بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه.
    And the right of indigenous peoples to the official recognition and registration of their territories has been affirmed under relevant regional human rights instruments. UN وتؤكد صكوك حقوق الإنسان الإقليمية ذات الصلة حق الشعوب الأصلية في الاعتراف الرسمي بأقاليمها وتسجيلها.
    It was said that these observations confirmed the right of indigenous peoples to selfdetermination. UN وقالوا إن هذه الملاحظات تؤكد حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها.
    However, she drew attention to her country's reservations on articles 4 and 26 and on the right of indigenous peoples to exploit subsoil resources when such exploitation violated the rights of the State. UN واسترعت الانتباه، مع ذلك، إلى التحفظات التي أبداها بلدها على المادتين 4 و 26، وعلى حق الشعوب الأصلية في استغلال موارد ما تحت الأرض عندما يكون هذا الاستغلال انتهاكا لحقوق الدولة.
    Peruvian law also recognizes and guarantees the right of indigenous peoples to conditions of education equal to the rest of the nation. UN ويعترف قانون بيرو أيضاً بحق الشعوب الأصلية في أن تتساوى مع سائر أبناء الأمة في شروط التعليم ويضمن هذا الحق.
    Some Member States submitted additional information on specific issues relating to the right of indigenous peoples to education. UN 10- وقدّمت بعض الدول الأعضاء معلومات إضافية بشأن مسائل محددة تتعلق بحق الشعوب الأصلية في التعليم.
    the right of indigenous peoples to transmit their culture through bilingual education is also recognized. UN ويعترف الدستور أيضا بحق الشعوب الأصلية في الحفاظ على ثقافاتهم عن طريق التعليم بلغتين.
    the right of indigenous peoples to establish and control their education systems and institutions applies to traditional as well as formal education systems and institutions. UN وحق الشعوب الأصلية في إنشاء ومراقبة نظمها ومؤسساتها التعليمية ينطبق على النظم والمؤسسات التقليدية والرسمية على حد سواء.
    Reaffirming the right of indigenous peoples to live in safety and security, UN وإذ تعيد التأكيد على حق السكان الأصليين في العيش بسلام وأمان،
    (ii) Jurisprudential basis for the right of indigenous peoples to consultation UN `2` الأساس الفقهي لحق الشعوب الأصلية في التشاور
    the right of indigenous peoples to determine their political or organizational systems should include and respect members with disabilities and should be exercised with the active participation of those members. UN فحق الشعوب الأصلية في اختيار نُظمها السياسية والتنظيمية لا بد أن يشمل ذوي الإعاقة وأن يكفل احترامهم وأن يُمارس بما يتيح مشاركتهم الفعالة.
    The Committee also recommends that the State party guarantee the right of indigenous peoples to an appropriate system of legal interpreters and of bilingual counsel and court officials in judicial proceedings. UN وتوصي الدولة الطرف، كذلك، بضمان إمكانية استعانة الشعوب الأصلية بمترجمين شفويين محلّفين، ومحامين معيّنين حكماً من قِبَل المحاكم، وموظفين قضائيين مزدوجي اللغة في إطار الإجراءات القضائية.
    6. the right of indigenous peoples to participate in decision-making is also affirmed in international jurisprudence more generally, such as in the decision of the Inter-American Court of Human Rights in which the Court recognized indigenous peoples' right to organize themselves in ways that are consistent with their customs and traditions under State electoral laws. UN 6- وثمة سوابق قضائية دولية تؤكد أيضاً بوجه أعم حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرار، مثل قرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي اعترفت فيه المحكمة بحق تلك الشعوب في تنظيم نفسها على نحو يتسق مع عاداتها وتقاليدها في إطار القوانين الانتخابية للدولة() .
    The overall objective of this policy is to promote the recognition and effective exercise of the right of indigenous peoples to coordinate their own social, economic, political and cultural development processes. UN والهدف من هذه السياسة إنما يتمثل في المساهمة في تحقيق الاعتراف بحق هذه الشعوب في تحديد عمليات تنميتها من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية وممارسة ذلك الحق على نحو فعال.
    21. the right of indigenous peoples to self-determination needs to be at the heart of any policy that seeks to promote and protect the rights of indigenous persons with disabilities. UN 21 - لا بد أن يكون حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في صميم أي سياسات تهدف إلى إعمال حقوق أفراد الشعوب الأصلية من ذوي الإعاقة وحمايتها.
    Article 20 of the Declaration states the right of indigenous peoples to maintain and develop their political, economic and social systems or institutions. UN وتنص المادة 20 من الإعلان على أن للشعوب الأصلية الحق في أن تحتفظ بنظمها أو مؤسساتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وأن تطورها.
    :: To promote its jurisprudence concerning indigenous peoples, in particular the right of indigenous peoples to their traditional lands UN تعزيز قوانينها المتعلقة بالشعوب الأصلية، لا سيما حق تلك الشعوب في أراضيها التقليدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد