Furthermore, he asked the Government to indicate how this issue will affect the right of individuals to apply for asylum. | UN | وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة كذلك أن تبيّن مدى تأثير هذه المسألة في حق الأفراد في طلب اللجوء. |
The conflict has an adverse impact on the right of individuals and communities to worship freely and to attend religious services at their respective holy places. | UN | ويؤثر الصراع تأثيراً سلبياً على حق الأفراد والطوائف في إقامة شعائر دينهم بحرية والصلاة في الأماكن المقدسة. |
The introduction of the right of individuals to own land had fostered economic development and poverty reduction. | UN | وقد عزز إقرار حق الأفراد في امتلاك الأراضي التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
the right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. | UN | ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه. |
Article 57 recognizes the right of individuals and communities to freely participate in cultural life. | UN | وتعترف المادة 57 بحق الأفراد والجماعات في حرية المشاركة في الحياة الثقافية. |
Article 25 deals with the right of individuals to participate in those processes which constitute the conduct of public affairs. | UN | وتتناول المادة 25 حق الأفراد في المشاركة بكل ما يعني إدارة الشؤون العامة من عمليات. |
There is no restriction in the Isle of Man on the right of individuals or associations to establish independent schools. | UN | ولا يوجد ما يقيد حق الأفراد أو الرابطات في إنشاء مدارس مستقلة. |
Article 25 deals with the right of individuals to participate in those processes which constitute the conduct of public affairs. | UN | وتتناول المادة 25 حق الأفراد في المشاركة بكل ما يعني إدارة الشؤون العامة من عمليات. |
The Government has extensive international obligations with regard to non-discrimination, including with regard to the right of individuals to participate in the conduct of public affairs directly or through chosen representatives. | UN | وعلى عاتق الحكومة التزامات دولية فيما يخص عدم التمييز بما في ذلك التمييز ضدّ حق الأفراد في المشاركة في الحياة العامة مشاركة مباشرة أو من خلال ممثلين يختارونهم. |
the right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. | UN | ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه. |
Article 25 deals with the right of individuals to participate in those processes which constitute the conduct of public affairs. | UN | وتتناول المادة 25 حق الأفراد في المشاركة بكل ما يعني إدارة الشؤون العامة من عمليات. |
the right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. | UN | ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه. |
the right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. | UN | ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه. |
Article 25 deals with the right of individuals to participate in those processes which constitute the conduct of public affairs. | UN | وتتناول المادة 25 حق الأفراد في المشاركة بكل ما يعني إدارة الشؤون العامة من عمليات. |
the right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. | UN | ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه. |
Article 25 deals with the right of individuals to participate in those processes which constitute the conduct of public affairs. | UN | وتتناول المادة 25 حق الأفراد في المشاركة بكل ما يعني إدارة الشؤون العامة من عمليات. |
The promotion of the right of individuals to decide on matters related to their sexuality without coercion, discrimination or violence was essential to the empowerment of youth. | UN | وأشارت إلى أن تعزيز حق الأفراد في أن يقرروا بشأن المسائل المتصلة بحياتهم الجنسية دون إكراه أو تمييز أو عنف أمر أساسي لتمكين الشباب. |
It emphasized the Turkmenistan Government's responsibility to guarantee the right of individuals to freedom of opinion. | UN | وشددت على مسؤولية حكومة تركمانستان عن ضمان حق الأفراد في حرية الرأي. |
Article 46 should therefore be amended to establish clearly that it did not prejudice the right of individuals to submit communications to the Committee under the Optional Protocol to the Covenant. | UN | وينبغي بالتالي تعديل المادة 46 بحيث تنص صراحة على عدم المساس بحق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
The Jordanian Constitution and laws seek to safeguard the right of individuals to preserve their religion and, therefore, prescribe penalties for offences against religion. | UN | كما أن الدستور والقوانين الأردنية حرصت على حق الفرد بالحفاظ على دينه وفرضت عقوبات على الجرائم التي تمس الدين. |
The text properly balanced the right of States to attribute nationality with the right of individuals to acquire it. | UN | وقد وازن النص وبشكل ملائم بين حق الدول في منح الجنسية وحق اﻷفراد في اكتسابها. |
(d) Guarantee the right of individuals in detention to have access to a lawyer of their choosing and inform their next of kin within the first few hours of being detained; | UN | (د) أن تضمن حق الأشخاص المعتقلين مؤقتاً في أن يستفيدوا من خدمة محامٍ يختارونه ويخبروا أقاربهم في الساعات الأولى من احتجازهم؛ |
A number of other articles offered mediated legal guarantees of the right of individuals to a cultural identity. | UN | ويقدم عدد من المواد الأخرى ضمانات قانونية لحق الأفراد في هوية ثقافية. |