JIU must continue on the right road and steer clear of matters which had not yet been settled by the legislative organs. | UN | فعلى الوحدة أن تواصل سيرها في الطريق الصحيح وأن تبتعد عن المسائل التي لم تنجز اﻷجهزة التشريعية تسويتها بعد. |
Lithuania's Commission on Human Rights appeared to play an active role, and Lithuania was on the right road. | UN | كما يبدو أن لجنة ليتوانيا لحقوق الإنسان تضطلع بدور نشط وأن ليتوانيا تسير في الطريق الصحيح. |
Let us be sure to take the right road. | UN | دعونا نتأكد من أننا نختار الطريق الصحيح. |
You know, I thought I was on the right road and making things better with you, and then I just screwed it up further. | Open Subtitles | ظننت أنني على الطريق الصحيح وأجعل الأمور أفضل معك ثم أفسدت أكثر |
And not because I didn't know any better but because I didn't trust where the right road would take us. | Open Subtitles | وليس بسبب أنني لم أعرف خيارًا أفضل ولكن بسبب أنني لم أثق إلى أين سيأخذنا الطريق الصحيح |
But from now on, I'm taking the right road, no matter how hard it is, no matter where it takes us. | Open Subtitles | ولكن من الآن فصاعدًا ، ساسلك الطريق الصحيح لا يهم مدى صعوبة ذلك ولا يهم إلى أين سيأخذنا |
I hope this is the right road. It doesn't even show up on the GPS. | Open Subtitles | أمل أن يكون الطريق الصحيح لأنه لا يظهر على جهاز تحديد المواقع |
It was hoped, in the light of these positive developments on the right road towards a just and comprehensive peace in the Middle East, that the process would continue on the Syrian and Lebanese tracks. | UN | بعد هذه التطورات في الطريق الصحيح نحو سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط كان المأمول أن تواصل عملية السلام مسيرتها على المسارين السوري واللبناني. |
The United Nations is at a crossroads, together we must make sure that it is put on the right road to save the world from collective regression. This right road is that of the reform that has been suggested by, aspired to and demanded by the majority of our nations. | UN | وتقف الأمم المتحدة عند مفترق طرق، وعلينا أن نكفل معا أن نختار الطريق الصحيح الذي ينقذ العالم من التدهور الجماعي والطريق السليم هو طريق الإصلاح الذي تقترحه أغلبية الدول وتتطلع إليه وتطالب به. |
I think you took a step on the right road. | Open Subtitles | أعتقد بأنك أخذتِ خطوة على الطريق الصحيح |
I pledge to lead you down the right road. | Open Subtitles | سأتعهد بقيادتكم إلى الطريق الصحيح. |
It may have been the right road in the wrong direction. | Open Subtitles | قد يكون الطريق الصحيح لكنه إتجاه خاطئ |
This is the right road for Jádszereda? | Open Subtitles | أهذا هو الطريق الصحيح إلى "كوريا-يادوري"؟ |
But they may put you on the right road. | Open Subtitles | ولكن ربما تضعك تلك على الطريق الصحيح |
This is the right road! I'm sure of it!" | Open Subtitles | هل نحن على الطريق الصحيح أم لا؟ |
To fulfil this high calling, which is proper to the Organization's nature and function, will require clear characteristics of leadership, the courage of the Organization and those who are part of it and a common vision for its leaders, collaborators and interlocutors at every level, so that they may succeed in finding the right road to achieve the goals in view. | UN | والوفاء بهذا المطلب السامي، والمناسب لطبيعة الأمم المتحدة وعملها، يتطلب مميزات واضحة للقيادة، وشجاعة لدى المنظمة والذين يشكلون جزءا منها، ورؤية مشتركة لقادتها والمتعاونين والمتحاورين معها في كل المستويات، حتى يستطيعوا النجاح في إيجاد الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف المستقبلية. |
Finding the right road | Open Subtitles | أوجد الطريق الصحيح |
Is this the right road? | Open Subtitles | هل هذا هو الطريق الصحيح ؟ |
Gotta say, I didn't see this coming. Jerguson seemed to be on the right road. Where'd you find him? | Open Subtitles | عليّ أن أقول أنّني لم أتوقع حصول هذا، فقد بدا (جورغيسن) في الطريق الصحيح. |
So it is the right road, then. | Open Subtitles | لذا هو الطريق الصحيح , إذن |
" Never look down to test the ground before taking your next step; only he who keeps his eye fixed on the far horizon will find the right road " . | UN | " لا تنظر قط تحت قدميك لتتثبت من خطوتك التالية: فالذي يتجه بناظريه إلى الأفق البعيد بثبات هو وحده الذي سيجد طريقه الصحيح " . |