Arbitrary nature of detention based on failure to apply international standards on the right to a fair trial. | UN | فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن عدم احترام المعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة |
Revised draft article 12 did precisely that in connection with the right to a family life. | UN | وقد تم ذلك بالفعل في مشروع المادة 12 المنقحة فيما يتعلق بالحق في الحياة الأسرية. |
10. the right to a legal identity is essential to ensure access to entitlements and the right to nationality and citizenship. | UN | 10 - ويعتبر الحق في الحصول على هوية قانونية أمرا ضروريا لضمان الحصول على الاستحقاقات والحق في الجنسية والمواطنة. |
B. Administration of justice, including the right to a fair trial | UN | باء ـ إقامة العدل، بما فيه الحق في محاكمة عادلة |
In particular, he alleged procedural infringements, a breach of the right to an effective remedy and violation of the right to a defence. | UN | وبصفة خاصة، ادعى وجود تجاوزات إجرائية، وانتهاك للحق في سبيل انتصاف فعال، وانتهاك الحق في الدفاع على النفس. |
According to the Constitutional Court, the Covenant enshrines the right to be present, which implies the right to a hearing. | UN | ووفقاً لما ذكرته المحكمة الدستورية، فإن العهد يكرس الحق في حضور الشخص، وهو ما يعني ضمناً الحق في جلسة استماع. |
That tier was not about the justiciability of the right to peace, but referred to the right to a certain process. | UN | وهذا المستوى لا يتعلق بإمكانية الاحتكام إلى القضاء فيما يتعلق بالحق في السلم؛ بل يشير إلى الحق في القيام بعملية محددة. |
66. One of the more common complaints and prosecuted breaches of human rights in Fiji is the right to a fair trial. | UN | 66- ويرتبط أحد الشكاوى وانتهاكات حقوق الإنسان التي يتم ملاحقتها قضائياً في فيجي أكثر من غيرها بالحق في محاكمة عادلة. |
We note with appreciation the efforts made by Rwanda to meet the demands regarding the right to a fair trial. | UN | وننوه مع شعور بالتقدير بالجهود التي بذلتها رواندا لتلبية المطالب المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة. |
Various measures had been introduced in order to fight corruption and ensure the independence of judges, which was essential in guaranteeing the right to a fair trial. | UN | وقد اتُخذت تدابير متنوعة من أجل محاربة الفساد وضمان استقلال القضاة وهو أمر ضروري لضمان الحق في الحصول على محاكمة عادلة. |
The judge shall have the right to a fair hearing. | UN | وللقاضي الحق في الحصول على محاكمة عادلة. |
However, it does not mention the possibility to restrict other aspects of the right to a fair trial for national security reasons. | UN | ومع ذلك لا تشير هذه المادة إلى إمكانية تقييد جوانب أخرى من الحق في محاكمة عادلة لأسباب تتعلق بالأمن القومي. |
Violation of the right to a fair trial | UN | المسائل الموضوعية: انتهاك الحق في محاكمة عادلة |
Accordingly, this constitutes a violation of the right to a fair trial of such gravity that it confers on the detention, once again, an arbitrary character. | UN | وبالتالي، فإن ذلك يُشكل انتهاكاً خطيراً للحق في محاكمة منصفة إلى درجة تُضفي على الاحتجاز، مرة أخرى، صفة تعسفية. |
As a result, the right to a review against deprivation of nationality is guaranteed by article 8, paragraph 4, of the Convention on the Reduction of Statelessness. | UN | وبالتالي فإنه ثمة ضمانة للحق في إعادة النظر في التجريد من الجنسية بموجب الفقرة 4 من المادة 8 من اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية. |
3.10 Article 14, paragraph 1, provides for the right to a fair and public hearing by the competent, independent and impartial tribunal. | UN | 3-10 وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في جلسة استماع عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة. |
Each of these provides a means for realizing the right to a remedy and the State's obligation to provide a means for vindicating individuals' rights. | UN | وتوفر كل آلية من هذه الآليات وسيلة لإعمال الحق في سبيل انتصاف وتلزم الدولة بتوفير وسيلة لحماية حقوق الأفراد. |
1. Challenges to due process and the right to a fair trial | UN | 1- التحديات التي تعترض الأصول القانونية المرعية والحق في محاكمة عادلة |
Poverty eradication was a human rights issue, in that poverty represented the denial of all rights, including the right to a decent life, to education and training and to health, justice and social well-being. | UN | فالقضاء على الفقر هو إحدى مسائل حقوق اﻹنسان، ﻷن الفقر يمثل إنكار جميع الحقوق، بما في ذلك الحق في حياة كريمة، والحق في التعليم والتدريب وفي الصحة والعدالة والرفاه الاجتماعي. |
the right to a decent standard of living, the fight against poverty and the right to development | UN | الحق في مستوى معيشة لائق ومكافحة الفقر والحق في التنمية |
The free passage of relief goods and the facilitation of humanitarian operations are correlated to a number of human rights, including the right to life, the right to a decent standard of living and the right to protection against discrimination. | UN | وتوجد علاقات ترابط بين كل من حرية مرور مواد الإغاثة وتيسير العمليات الإنسانية وبين عدد من الحقوق التي تندرج ضمن حقوق الإنسان، ومنها الحق في الحياة، والحق في مستوى معيشي لائق، والحق في الحماية من التمييز. |
Article 21 grants the right to a free half day if the workweek extends over more than five days. | UN | وتنص المادة 21 على الحق في إجازة نصف يوم إذا كان الدوام الأسبوعي أطول من خمسة أيام. |
In Finland, the starting point is that every person of the age of consent has the right to a personal interview in connection with the asylum procedure. | UN | وفي فنلندا، فإن نقطة البداية هي أن كل شخص يبلغ سن الرشد يكون له الحق في إجراء مقابلة شخصية تتعلق بإجراءات اللجوء. |
He presumed that if the person appeared afterwards, he or she would not automatically have the right to a retrial, which could pose a problem in regard to the Covenant. | UN | وخلص من ذلك إلى أنه إذا حضر بعد ذلك لن يمنح تلقائياً الحق في إعادة محاكمته، مما قد يثير مشكلة من زاوية العهد. |
Greater detail would reinforce the protection of the right to a nationality as a human right. | UN | فإيراد المزيد من التفاصيل من شأنه أن يعزز حماية الحق في اكتساب الجنسية باعتباره حقا من حقوق اﻹنسان. |
Likewise, the author claims that this remedy would have been unsuccessful in any case, given the Constitutional Court's systematic dismissal of applications for amparo that are based on the right to a second criminal hearing. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن سبيل الانتصاف هذا ما كان سيكلل بالنجاح في جميع الأحوال، بسبب رفض المحكمة الدستورية بشكل منهجي طلبات الحصول على حماية مؤقتة على أساس الحق في عقد جلسة استماع ثانية. |