ويكيبيديا

    "the right to be heard" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق الطفل في الاستماع إليه
        
    • حق الطفل في أن يُستمع إليه
        
    • الحق في أن يُستمع إليه
        
    • الحق في الاستماع إليه
        
    • الحق في الإدلاء بالرأي
        
    • حق الاستماع إليه
        
    • الحق في الاستماع إليهم
        
    • حق الطفل في أن يستمع إليه
        
    • حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه
        
    • على حقها في سماع دعواها
        
    • حق السماع
        
    • حق الناس في الإصغاء إليهم
        
    • حقه في أن يُستمع له
        
    • الحق في أن يسمع صوتهم
        
    • الحق في أن يُستمع إليهم
        
    States parties must undertake all necessary measures to ensure that the right to be heard is exercised ensuring full protection of the child. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ممارسة حق الطفل في الاستماع إليه بما يضمن الحماية الكاملة للطفل.
    The working group focused on the resistance in many families to the notion that children had the right to be heard and express their views at home. UN وركز الفريق العامل على مقاومة العديد من الأسر لمفهوم حق الطفل في الاستماع إليه والإعراب عن آرائه في المنزل.
    49. The Committee notes with interest that the right to be heard is incorporated in the legislation of the State party. UN تلاحظ اللجنة باهتمام إدراج حق الطفل في أن يُستمع إليه في تشريعات الدولة الطرف.
    It is an established rule of law in the legal systems of all civilized nations that there can be no accusation without sufficient evidence, that the accused has the right to be heard and that he is innocent until his guilt is proved. UN فمن قواعد القانون المرعية في اﻷنظمة القانونية لجميع اﻷمم المتحضرة أنه لا يمكن توجيه الاتهام دون توفير ما يكفي من اﻷدلة، وأن المتهم له الحق في أن يُستمع إليه وأنه بريء الى أن تثبت إدانته.
    There are, however, certain provisions which depart from the main principle and afford a minor child the right to self-determination or the right to be heard. UN بيد أن هناك بعض الأحكام التي تخرج عن هذا المبدأ الأساسي والتي تمنح القاصر الحق في تقرير مصيره بنفسه أو الحق في الاستماع إليه.
    Furthermore, the Committee recommends that the right to be heard should be extended also to children below the age of 10 who are able to understand the significance of the proceedings. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بتوسيع نطاق الحق في الإدلاء بالرأي للأطفال دون العاشرة من العمر القادرين على فهم فحوى الإجراءات.
    This right has to be fully observed during all stages of the judicial process, from the pre-trial stage when the child has the right to remain silent, to the right to be heard by the police, the prosecutor and the investigating judge. UN ويتعين احترام هذا الحق في جميع مراحل العملية القضائية، انطلاقاً من مرحلة ما قبل المحاكمة عندما يكون للطفل الحق في لزوم الصمت، إلى حق الاستماع إليه من قبل الشرطة، والمدعي العام وقاضي التحقيق.
    States parties must undertake all necessary measures to ensure that the right to be heard is exercised ensuring full protection of the child. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ممارسة حق الطفل في الاستماع إليه بما يضمن الحماية الكاملة للطفل.
    In addition, a growing number of countries legally recognize the principle of respect for the views of the child and have made efforts to incorporate the right to be heard in administrative and legal proceedings. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد البلدان التي تعترف قانونا بمبدأ احترام آراء الطفل أخذ يتزايد، وبذلت تلك البلدان جهودا من أجل مراعاة حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية والقانونية.
    Furthermore, the right to be heard at the international level would further enhance the promotion and protection of the rights enshrined in the Convention. UN علاوة على ذلك، من شأن حق الطفل في الاستماع إليه على الصعيد الدولي أن يزيد من تعزيز الترويج للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وحماية هذه الحقوق.
    Malala's voice was an important example of article 12 of the Convention on the right to be heard. UN ويمثل صوت ملالا مثالاً هاماً على المادة 12 من الاتفاقية بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه.
    VIII. the right to be heard and to express views and concerns UN ثامنا- حق الطفل في أن يُستمع إليه وفي التعبير عن آرائه وشواغله
    401. The Committee affirms that children have the right to be heard in court proceedings and administrative procedures. UN 401- تؤكد اللجنة أن للطفل الحق في أن يُستمع إليه في مداولات المحاكم والإجراءات الإدارية.
    (i) " the right to be heard in any judicial and administrative proceedings affecting UN `1` الحق في " الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية وإدارية تمس الطفل "
    A proposal to add a reference to the right to be heard and to appeal was not supported on the basis that those matters were already addressed in recommendations 137 and 138. UN وأُبدي اقتراح بإضافة إشارة إلى الحق في الإدلاء بالرأي وفي الاستئناف، ولكنه لم يحظ بالتأييد لأنّ هذه المسائل سبق أن عولجت في التوصيتين 137 و138.
    This right has to be fully observed during all stages of the judicial process, from the pre-trial stage when the child has the right to remain silent, to the right to be heard by the police, the prosecutor and the investigating judge. UN ويتعين احترام هذا الحق في جميع مراحل العملية القضائية، انطلاقاً من مرحلة ما قبل المحاكمة عندما يكون للطفل الحق في لزوم الصمت، إلى حق الاستماع إليه من قبل الشرطة، والمدعي العام وقاضي التحقيق.
    The SPT recommends that all persons deprived of their liberty should be granted the right to be heard before disciplinary action is taken and to bring such action to higher authorities for review. UN وتوصي اللجنة الفرعية بمنح جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم الحق في الاستماع إليهم قبل اتخاذ الإجراء التأديبي وفي رفع هذا الإجراء إلى سلطات أعلى لمراجعته.
    Chile reported that it had included the right to be heard and to express views and concerns in its reformed criminal procedure code and in other special laws. UN وأفادت شيلي بأنها أدرجت حق الطفل في أن يستمع إليه وفي الإعراب عن آرائه وشواغله في قانون الإجراءات الجنائية المصلح وفي غيره من القوانين الخاصة.
    To what extent does the right to be heard in judicial or administrative proceedings include the right to be informed of decisions and their implementation? Can the right to be heard be waived by the child? UN إلى أي مدى يشمل حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه في الإجراءات القضائية أو الإدارية حقه في أن يبلغ بالقرارات المتخذة وبتنفيذ تلك القرارات؟ وهل يمكن للطفل أن يتنازل عن حقه في أن يُستمع إلى آرائه؟
    Fair trial guarantees ensure that all parties to legal proceedings have had the right to be heard. UN وتكفل ضمانات المحاكمة العادلة حصول جميع أطراف الدعوى على حقها في سماع دعواها.
    Ms. LOIZIDOU (Observer for Cyprus) said that her country’s Constitution included a general provision that, before a court issued a decision affecting the rights of a person, that person had the right to be heard in an open hearing. UN ٦٤ - السيدة لويزيدو )المراقبة عن قبرص( : قالت إن دستور بلدها يتضمن حكما عاما مفاده هو أنه قبلما تصـدر المحكمـة قـرارا يؤثـر في حقوق الشخص يكون لهذا الشخص حق السماع في جلسة علنية .
    Its current strategic plan has six goals: (a) the right to be heard: people claiming their right to a better life; (b) advancing gender justice; (c) saving lives, now and in the future; (d) sustainable food; (e) fair sharing of natural resources; (f) financing for development and universal essential services. UN وتتضمن خطتها الاستراتيجية الراهنة ستة أهداف: (أ) حق الناس في الإصغاء إليهم: الناس المطالبون بحقهم في حياة أفضل؛ (ب) النهوض بالعدل بين الجنسين؛ (ج) إنقاذ الأرواح الآن ومستقبلا؛ (د) الغذاء المستدام؛ (هـ) التقاسم المنصف للموارد الطبيعية؛ (و) تمويل التنمية والخدمات الأساسية الشاملة.
    Children had the right to be heard on issues affecting their well-being; for example, the Nigerian Children's Parliament, inaugurated in 2000, met quarterly to discuss topical issues. UN فالأطفال لهم الحق في أن يسمع صوتهم بشأن المسائل التي تمس حياتهم؛ وعلى سبيل المثال فإن برلمان أطفال نيجيريا، الذي افتتح في سنة 2000، يجتمع كل ربع سنة لمناقشة المسائل الموضوعية.
    Finally, by denying children the right to be heard we are denying them citizenship; they become non-people. UN وأخيرا، فإن حرمان اﻷطفال من الحق في أن يُستمع إليهم يعني حرمانهم من المواطنية، فيصبحون لا أناسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد