ويكيبيديا

    "the right to make" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحق في تقديم
        
    • الحق في اتخاذ
        
    • الحق في إبداء
        
    • بالحق في إبداء
        
    • الحق في إجراء
        
    • بالحق في تقديم
        
    • بالحق في اتخاذ
        
    • حق تقديم
        
    • الحق في القيام
        
    • والحق في اتخاذ
        
    • بالحق في اﻹدلاء
        
    • بحق إبداء
        
    • بحقها في تقديم
        
    • الحق في إصدار
        
    • الحق في التقدم
        
    No methods of decision-making should deprive States of the right to make proposals and have them considered by that Committee. UN وينبغي ألا تحرم طرائق صنع القرار الدول من الحق في تقديم مقترحات ومن أن تنظر اللجنة في تلك المقترحات.
    The person in question had the right to make submissions to the Minister with respect to that decision. UN وللشخص موضع السؤال الحق في تقديم طلبات إلى الوزير تتعلق بالقرار.
    Many are also denied the right to make decisions about their personal finances, property and medical care. UN كذلك، كثيرون منهم يمنعون من الحق في اتخاذ القرارات بشأن مرادهم المالية وممتلكاتهم ورعايتهم الطبية.
    It did not, however, have the right to make new reservations. UN غير أنها ليس لها الحق في إبداء تحفظات جديدة.
    4.4 The State party reserved the right to make submissions with respect to the admissibility and merits of the communication if further information was received. UN 4-4 واحتفظت الدولة الطرف بالحق في إبداء ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في حالة تلقي المزيد من المعلومات.
    the right to make amendments and reservations to the treaty and to denounce it must be guaranteed. UN يجب ضمان الحق في إجراء تعديلات على المعاهدة وإبداء التحفظات بشأنها والانسحاب منها.
    At the same time, his delegation had difficulty with some parts of the working paper and reserved the right to make alternative suggestions. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يجد، في الوقت نفسه، صعوبة بالنسبة لبعض أجزاء ورقة العمل ويحتفظ بالحق في تقديم مقترحات بديلة.
    Each individual shall have the right to make a free and informed decision on his/her place of return. UN ويتمتع كل فرد بالحق في اتخاذ قرار حر ومستنير بشأن مكان عودته.
    Prisoners have the right to make an application for habeas corpus. UN وللسجناء الحق في تقديم طلب إحضارهم أمام المحكمة.
    He had access to judicial review, as well as the right to make a humanitarian and compassionate application. UN وكان بوسعه طلب المراجعة القضائية، فضلاً عن الحق في تقديم طلب للنظر في وضعه لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة.
    He had access to judicial review, as well as the right to make a humanitarian and compassionate application. UN وكان بوسعه طلب المراجعة القضائية، فضلاً عن الحق في تقديم طلب للنظر في وضعه لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة.
    Falkland islanders alone had the right to make decisions on such issues and to determine their political future. UN فلدى سكان جزر فوكلاند وحدهم الحق في اتخاذ قرارات حول مثل هذا الموضوع وتحديد مستقبلهم السياسي.
    Often third parties are given the right to make decisions on their behalf. UN وكثيراً ما تُمنح أطراف ثالثة الحق في اتخاذ القرارات بالنيابة عنهم.
    The Bill provides for the right to make decisions regarding reproduction free from discrimination, coercion and violence. UN وينص مشروع القانون هذا على الحق في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب دون تمييز أو إكراه أو عنف.
    URUGUAY On signing this Convention, Uruguay, reaffirms the right to make reservations upon ratification, if it considers it appropriate. UN تؤكد أوروغواي من جديد لدى توقيعها على هذه الاتفاقية، الحق في إبداء تحفظات عند التصديق، إذا ما رأت ذلك ملائما.
    Like other delegations the Chinese delegation will carefully study these reports, and we will reserve the right to make further comments on them at future meetings. UN وسيقوم الوفد الصيني شأنه في ذلك شأن غيره من الوفود بدراسة هذه التقارير بدقة، وسيحتفظ بالحق في إبداء مزيد من التعليقات عليها في الجلسات المقبلة.
    The participants have the right to make joint visits to places of deprivation and restriction of liberty throughout the country without the need for prior authorization. UN وللمشاركين في المذكرة الحق في إجراء زيارات مشتركة لأماكن تقييد الحرية والحرمان منها في جميع أنحاء البلد، دون إخطار مسبق بذلك.
    He informed the meeting that Mexico reserved the right to make a second partial submission. UN وأبلغ اجتماع اللجنة بأن المكسيك تحتفظ بالحق في تقديم طلب جزئي ثان.
    Indigenous peoples have the right to make their own independent decisions through which they determine their own political status and pursue their economic, social and cultural development. UN فالشعوب الأصلية تتمتع بالحق في اتخاذ قراراتها المستقلة الخاصة التي تحدد من خلالها مركزها السياسي الخاص، وتتابع بها تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    24. Minorities should be granted the right to make complaints to international supervisory organs. UN ٤٢- ينبغي منح اﻷقليات حق تقديم التشكيات إلى أجهزة مراقبة دولية.
    On the issue of multi-year versus annual exemptions, positions varied from an insistence on the right to make multi-year nominations to an insistence that nominations must be made on an annual basis. UN 43- وفيما يتعلق بقضية الاستثناءات متعددة السنوات في مقابل إستثناءات سنوية، تباينت المواقف من إصرار على الحق في القيام بترشيحات متعددة السنوات إلى إصرار على أن تقدم الترشيحات على أساس سنوي.
    This includes their property rights systems and the right to make decisions and to be fully involved in decision-making processes. UN ويشمل ذلك الاعتراف بأنظمتها المتعلقة بحقوق الملكية والحق في اتخاذ القرارات والمشاركة بشكل كامل في عمليات صنع القرار.
    It reserved the right to make a statement when the plenary session of the Assembly took a final decision on the report of the Fourth Committee. UN وأضاف أن وفده يحتفظ بالحق في اﻹدلاء ببيان عندما تتخذ الجلسة العامة للجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن تقرير اللجنة الرابعة.
    We therefore reserve the right to make further observations and comments to these draft articles should the need arise. UN ومن ثم فنحن نحتفظ بحق إبداء المزيد من الملاحظات والتعليقات على مشاريع المواد هذه عند الاقتضاء.
    It should like to reserve the right to make further comments at a later stage. UN وتحتفظ بحقها في تقديم تعليقات أخرى في مرحلة لاحقة.
    Although his Government did not deny the existence of the crisis, it rejected the idea that other countries had the right to make pronouncements on human rights in the Syrian Arab Republic, rather than providing assistance. UN ولئن كانت حكومة بلده تعي بوجود أزمة في البلد، فهي ترفض فكرة أن تعطي بلدانٌ أخرى لنفسها الحق في إصدار تصريحات عن حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية بدلا من مد يد المساعدة.
    In Rule 36, Member States may further wish to consider adding a sentence to paragraph 3 which would extend the right to make a request or complaint to: UN في القاعدة 36، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر أيضا في إضافة جملة إلى الفقرة 3 يتم بموجبها توسيع الحق في التقدم بطلب أو شكوى إلى:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد