ويكيبيديا

    "the right to own property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحق في التملك
        
    • الحق في الملكية
        
    • حق التملك
        
    • بالحق في الملكية
        
    • والحق في التملك
        
    • والحق في الملكية
        
    • بالحق في التملك
        
    • حق الفرد في التملك
        
    • الحق في ملكية
        
    • وحق التملك
        
    • وحق الملكية
        
    • بالحق في امتلاك الممتلكات
        
    Respect for the right to own property as a basis for stable social relations UN احترام الحق في التملك باعتباره أساساً لاستقرار العلاقات الاجتماعية؛
    Every citizen has the right to own property, as well as the right to work and free choice of employment. UN فلكل مواطن الحق في التملك والعمل وحرية اختيار نوع العمل الذي يؤديه.
    Everyone has the right to own property and to possess, use and dispose of it both individually and jointly with others. UN ولكل فرد الحق في الملكية الخاصة وفي حيازة الأموال واستخدامها والتصرف فيها، منفرداً أو بشكل جماعي.
    (v) the right to own property alone as well as in association with others; UN `5` حق التملك بمفرده أو بالاشتراك مع آخرين؛
    The Committee raised continuing concern with respect to the unequal legal status of women regarding the right to own property, the laws on credit and bankruptcy, and the right of husbands to seek a court order to prevent their wives from engaging in certain occupations. UN وذكرت اللجنة أن المركز القانوني غير المتساوي للمرأة فيما يتعلق بالحق في الملكية والقوانين المتعلقة بالائتمان والإفلاس، وحق الأزواج في استصدار حكم من المحكمة بمنع زوجاتهم من الاشتغال بمهن معينة هو أمر لا يزال يثير قلقا.
    As discussed earlier, this right arises out of the right of self-determination, the right to own property, the right to exist as a people, and the right to be free from discrimination, among other rights, all of which are inalienable. UN وينشأ هذا الحق، كما تناولت المناقشة من قبل، عن الحق في تقرير المصير والحق في التملك والحق في البقاء كشعب، والحق في عدم التعرض للتمييز، في جملة حقوق أخرى، وهي جميعاً حقوق غير قابلة للتصرف.
    Undertake a thorough reform of land tenure and property ownership rights, to ensure that women equally have access to land and the right to own property. UN وأن تتعد بإجراء إصلاح شامل لحقوق ملكية الأراضي وحيازة الممتلكات، ضماناً لحصول المرأة على الأراضي والحق في الملكية الخاصة على قدم المساواة.
    169. According to Article 29 of the Constitution, everyone has the right to own property. UN 169 - ووفقاً للمادة 29 من الدستور، يتمتع كل شخص بالحق في التملك.
    the right to own property alone as well as in association with others UN حق الفرد في التملك بمفرده أو بالاشتراك مع الآخرين
    Recalling especially its resolution 1993/21 of 4 March 1993, in which it decided to conclude its consideration of the right to own property at its fiftieth session, UN وإذ تشير بصفة خاصة الى قرارها ٣٩٩١/١٢ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٣٩٩١، الذي قررت فيه اختتام نظرها في الحق في التملك في دورتها الخمسين،
    " It is hard to envisage democracy without ensuring the right to own property. UN " من الصعب تصور وجود ديمقراطية دون ضمان الحق في التملك.
    69. the right to own property is not being respected in Makamba province and, especially, in the commune of Nyanza-lac. UN 69- ولا تكفل مقاطعة ماكامبا، وخاصة بلدة نيانزا- منطقة البحيرة، الحق في التملك.
    With respect to the right to own property it should not be equated to the right to inherit. UN ينبغي ألا ينظر إلى الحق في الملكية باعتباره مرادفا للحق في الميراث.
    This could jeopardize the right to a nationality and certainly jeopardize the right to own property, as many forced to relocate would lose their livelihoods. UN وسيعرض ذلك للخطر الحق في الجنسية ويقوض بالتأكيد الحق في الملكية لأن العديد من الأشخاص الذين يُجبرون على تغيير أماكن إقامتهم، سيفقدون سبل كسب العيش.
    Articles 12, 13 and 14 are based on the right to privacy and guarantee the right to own property, the right to inviolability of the home, the right to secrecy and the inviolability of correspondence and the right to freedom of movement. UN وتتمحور الأحكام الدستورية 12 و13 و14 حول الحق في الحياة الخاصة، وتكفل الحق في الملكية وعدم انتهاك حرمة المنزل والسرية وعدم انتهاك حرمة المراسلات والحق في التنقل.
    It also noted discrimination related to property issues, particularly the exclusion of Palestinian from the right to own property. UN ولاحظ مركز القاهرة أيضاً التمييز المتعلق بقضايا الملكية وخصوصاً إقصاء الفلسطينيين من حق التملك.
    " (v) the right to own property alone as well as in association with other; UN " ُ٥ُ حق التملك بمفردها أو بالاشتراك مع آخرين؛
    56. ZHRO informed that the Constitution recognizes the right to own property with limitations, such as acquisition of property by the State. UN 56- وأفادت المنظمات الزمبابوية لحقوق الإنسان بأن الدستور يقر بالحق في الملكية الخاصة، لكنه يفرض قيوداً من قبيل إمكانية حيازة الدولة للممتلكات.
    Prepares and services the meetings of the Working Groups on Detention, and on the Draft Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Prepares documents and reports on subjects such as human rights and international peace, detention and the right to own property. First Human Rights Officer UN يقوم بتحضير اجتماعات الفريق العامل المعني بالاحتجاز والفريق العامل المعني بصياغة البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويعد الوثائق والتقارير المتعلقة بمواضيع من قبيل حقوق اﻹنسان والسلم الدولي والاحتجاز والحق في التملك.
    Freedom of expression, the right to own property and to benefit from the fruits of one's labour and investment, and good governance had contributed not only to advances in the sciences, but had also ensured security, the rule of law and the accountability of leaders. UN وحرية التعبير، والحق في الملكية والاستفادة من ثمرات عمل الفرد والاستثمار، والحكم الرشيد لم تسهم في تقدم العلوم فحسب، بل كفلت أيضا الأمن، وسيادة القانون ومساءلة القادة.
    For example, foreigners have the right to own property. UN فالأجانب مثلاً يتمتعون بالحق في التملك.
    The Interim Constitution of Southern Sudan, in section 20, provides for the enjoyment by women of their rights, including the right to own property and to inherit. UN وينص الدستور المؤقت لجنوب السودان، بموجب الجزء 20 منه، على تمتع المرأة بحقوقها بما فيها الحق في ملكية العقارات والإرث.
    These public rights and freedoms include the right to life, the right to security, the right to own property, the right to work, freedom of belief and worship and freedom of opinion and expression, etc. UN ومن هذه الحقوق والحريات العامة حق الحياة، وحق الأمن، وحق التملك والعمل، وحرية العقيدة والعبادة، وحرية الرأي والتعبير إلخ ...
    At the national level, his country's Green Paper was the frame of reference for human rights, providing for, inter alia, freedom of movement, the right to work, the right to own property, the right to health and the right to participate in political life. UN وعلى المستوى الوطني قال إن الكتاب الأخضر هو وثيقة تكرس حقوق الإنسان، وخاصة الحق في التنقل والحق في العمل وحق الملكية والحق في الرعاية الصحية، وكذلك حق المشاركة في الحياة السياسية.
    As result of the privatization livestock herders could have the right to own property and conduct their own business and it was one of the biggest result but equal benefits were not secured. UN ونتيجة للخصخصة أصبح رعاة الماشية يتمتعون بالحق في امتلاك الممتلكات وإدارة أعمالهم التجارية الخاصة وكانت هذه واحدة من أكبر النتائج ولكن التمتع بالمساواة في المزايا لم يكن مكفولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد