International financial institutions should pay greater attention to the protection of the right to work in their lending policies and credit agreements. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية. |
International financial institutions should pay greater attention to the protection of the right to work in their lending policies and credit agreements. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية. |
International financial institutions should pay greater attention to the protection of the right to work in their lending policies and credit agreements. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية. |
This obligation includes, inter alia, the obligation to recognize the right to work in national legal systems and to adopt a national policy on the right to work as well as a detailed plan for its realization. | UN | وينطوي هذا الالتزام على جملة أمور من بينها الالتزام بالاعتراف بالحق في العمل في النظم القانونية الوطنية، واعتماد سياسة وطنية بشأن الحق في العمل، فضلاً عن وضع خطة مفصلة لإعمال هذا الحق. |
Furthermore, he stressed the need to ensure the justiciability of the right to work in national legislation and to move towards a greater protection of the right at international level. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد على ضرورة ضمان أهلية التقاضي فيما يتعلق بالحق في العمل في إطار التشريع الوطني، وتوفير قدر أكبر من الحماية لهذا الحق على الصعيد الدولي. |
Freedom of movement guarantees the right to work in any part of the Country. | UN | وتكفل حرية التنقل حق العمل في أي ناحية من أنحاء البلد. |
International financial institutions should pay greater attention to the protection of the right to work in their lending policies and credit agreements. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماماً أكبر لحماية الحق في العمل في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية. |
Factors and difficulties in implementing the right to work in the State party | UN | العوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ الحق في العمل في الدولة الطرف |
The law has established the age a foreign national has the right to work in the Russian Federation at 18 years. | UN | وحددت السن القانونية التي يمنح فيها الرعايا الأجانب الحق في العمل في الاتحاد الروسي بثمانية عشر عاما. |
In the present report, the Special Rapporteur discusses the manifestations of poverty and racism in the areas of economic and social rights such as education, adequate housing, and health care, other rights affected in the link between racism and poverty, including the right to work in just conditions, social security, food and water. | UN | وفي هذا التقرير، يناقش المقرر الخاص مظاهر الفقر والعنصرية في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية مثل التعليم والسكن اللائق والرعاية الصحية وسائر الحقوق التي يلحق بها الضرر من جراء هذه الصلة بين العنصرية والفقر، بما في ذلك الحق في العمل في ظروف عادلة وفي الضمان الاجتماعي والغذاء والماء. |
54. the right to work in Burkina Faso is guaranteed by the Constitution and implemented by various laws and regulations. | UN | 54- يكفل الدستور الحق في العمل في بوركينا فاسو، الذي تُعمِله النصوص التشريعية والتنظيمية المختلفة. |
She asked what criteria were used to establish eligibility, and whether those who were allowed to stay had the right to work in Japan and to receive social welfare benefits pending the resolution of their cases. | UN | وسألت عن ماهية المعايير المستخدمة لإثبات الأهلية، وما إذا كان لأولئك الذين سمح لهم بالبقاء الحق في العمل في اليابان والحصول على إعانات الرعاية الاجتماعية إلى حين البت في حالتهم. |
This includes the right to associate freely and participate equally in community affairs, to vote and to stand for election, as well as the right to work in all sectors of public service. | UN | ويشمل هذا الحق في حرية تكوين الجمعيات والمشاركة على قدم المساواة في الشؤون المجتمعية، والتصويت والترشُّح في الانتخابات فضلاً عن الحق في العمل في جميع قطاعات الخدمة العامة. |
Aliens staying in Cyprus with the status of Asylum Seeker, have the right to work in Cyprus according to national legislation and the relevant directive of the Refugee Authority. | UN | وللرعايا الأجانب الموجودين في قبرص بصفة طالبي لجوء الحق في العمل في قبرص وفقا للقوانين الوطنية والقرار ذي الصلة الصادر عن هيئة اللاجئين. |
" With respect to paragraph 15 of the concluding observations, the Government notes that international human rights standards allow States to limit the right to work in certain professions, in the public as well as in the private sector, only to its nationals. | UN | " وفيما يتعلق بالفقرة 15 من الملاحظات الختامية تلاحظ الحكومة أن المعايير الدولية لحقوق الإنسان تسمح للدول بقصر الحق في العمل في مهن معيّنة، في القطاع العام وفي القطاع الخاص، على |
This obligation includes, inter alia, the obligation to recognize the right to work in national legal systems and to adopt a national policy on the right to work as well as a detailed plan for its realization. | UN | وينطوي هذا الالتزام على جملة أمور من بينها الالتزام بالاعتراف بالحق في العمل في النظم القانونية الوطنية، واعتماد سياسة وطنية بشأن الحق في العمل، فضلاً عن وضع خطة مفصلة لإعمال هذا الحق. |
This obligation includes, inter alia, the obligation to recognize the right to work in national legal systems and to adopt a national policy on the right to work as well as a detailed plan for its realization. | UN | وينطوي هذا الالتزام على جملة أمور من بينها الالتزام بالاعتراف بالحق في العمل في النظم القانونية الوطنية، واعتماد سياسة وطنية بشأن الحق في العمل، فضلاً عن وضع خطة مفصلة لإعمال هذا الحق. |
This obligation includes, inter alia, the obligation to recognize the right to work in national legal systems and to adopt a national policy on the right to work as well as a detailed plan for its realization. | UN | وينطوي هذا الالتزام على جملة أمور من بينها الالتزام بالاعتراف بالحق في العمل في النظم القانونية الوطنية، واعتماد سياسة وطنية بشأن الحق في العمل، فضلاً عن وضع خطة مفصلة لإعمال هذا الحق. |
43. To create conditions favourable to the enjoyment of the right to work, States parties must also take appropriate measures to ensure that both the private and public sectors reflect an awareness of the right to work in their activities. | UN | 43- ويجب، لإيجاد ظروف مؤاتية للتمتع بالحق في العمل، أن تتخذ الدول الأطراف تدابير ملائمة، للتأكد من أن القطاعين الخاص والعام يبديان وعياً بالحق في العمل في أنشطتهما. |
43. To create conditions favourable to the enjoyment of the right to work, States parties must also take appropriate measures to ensure that both the private and public sectors reflect an awareness of the right to work in their activities. | UN | 43- ويجب على الدول الأطراف كذلك أن تتخذ تدابير ملائمة لإيجاد ظروف مؤاتية للتمتع بالحق في العمل، بحيث تضمن أن يكون القطاعان الخاص والعام على وعي بالحق في العمل في أنشطتهما. |
79. The Ministry of Labour through its National Labour Market Policy has adopted a number of policy measures to secure the right to work in Zambia. | UN | 79- واعتمدت وزارة العمل، من خلال السياسة الوطنية لسوق العمالة، عددا من تدابير السياسات العامة لتأمين حق العمل في زامبيا. |
31. The juridical basis of the right to work in the new conditions is the provision of article 48 of the Constitution of 1991. | UN | ١٣- واﻷساس القانوني للحق في العمل في الظروف الجديدة هو نص المادة ٨٤ من دستور عام ١٩٩١. |