ويكيبيديا

    "the rights and freedoms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق والحريات
        
    • حقوق وحريات
        
    • للحقوق والحريات
        
    • بالحقوق والحريات
        
    • لحقوق وحريات
        
    • بحقوق وحريات
        
    • والحقوق والحريات
        
    • حقوقهم وحرياتهم
        
    • الحقوق أو الحريات
        
    • حقوق وحرية
        
    • فالحقوق والحريات
        
    • بحقوقهم وحرياتهم
        
    • لحقوق الفرد وحرياته
        
    • احترام حريات
        
    • لحقوقهم وحرياتهم
        
    :: Reinforcing the protection of rights and freedoms by punishing any infringement on the rights and freedoms, including by criminalizing torture. UN :: تعزيز حماية الحقوق والحريات عن طريق إنزال العقاب على مرتكبي أي إخلال بالحقوق والحريات، بوسائل منها تجريم التعذيب؛
    Of crucial importance is whether domestic regulations may be examined in the light of the rights and freedoms laid down in the Constitution. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة معرفة ما اذا كان يجوز النظر في اﻷنظمة المحلية على ضوء الحقوق والحريات المحددة في الدستور.
    In this case, the rights and freedoms reflected in the Covenant are guaranteed in one of three categories: UN أما الحقوق والحريات التي يعكسها العهد فهي، في هذه الحالة، مضمونة بواحدة من فئات ثلاث هي:
    Restrictions may be imposed on public demonstrations, providing their purpose is to protect national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN وقد تفرض قيود على المظاهرات الجماهيرية، بإبداء أن الهدف من القيود هو حماية الأمن القومي أو سلامة الجمهور، أو النظام العام، أو حماية صحة الجمهور أو الأخلاقيات العامة، أو حماية حقوق وحريات الآخرين.
    No global economic crisis should be allowed to undermine human rights, and special attention should be given to protecting the rights and freedoms of the most vulnerable groups. UN وينبغي عدم السماح بأن تقوض أي أزمة اقتصادية حقوق الإنسان، وينبغي إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق وحريات أضعف الفئات.
    The Constitution also offers remedies to any encroachment upon the rights and freedoms it has guaranteed. UN وينص الدستور أيضاً على سبل انتصاف ضد أي انتهاك للحقوق والحريات التي يكفلها.
    The equal enjoyment of the rights and freedoms referred to in article 5, and any similar rights, shall be protected by States parties. UN فالدول الأطراف تحمي التمتع على قدم المساواة بالحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 وأية حقوق أخرى مماثلة.
    the rights and freedoms enjoyed by Hong Kong residents shall not be restricted unless as prescribed by law. UN ولن تقيد الحقوق والحريات التي يتمتع بها المقيمون في هونغ كونغ إلا بالطريقة التي يحددها القانون.
    Emphasizing that everyone is entitled to all the rights and freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights without distinctions of any kind, UN وإذ نؤكد على حق الجميع في كافة الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دون أي تمييز من أي نوع،
    The Constitution of our new country incorporated the rights and freedoms enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and is a testament to the efficacy of the United Nations. UN وقد شمل دستور بلدنا الجديد الحقوق والحريات الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهو دليل على فعالية الأمم المتحدة.
    It noted the establishment of the Office of Nationalities to guarantee the rights and freedoms specific to other national communities. UN ولاحظت إنشاء مكتب الجنسيات من أجل ضمان الحقوق والحريات المحددة للطوائف القومية الأخرى.
    40. the rights and freedoms recognized in the Constitution are self-executing and immediately binding on the authorities. UN 40- تنطبق الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور انطباقا مباشرا وتُفرض فورا على السلطات العمومية.
    The Government indicated that the rights and freedoms contained in the Constitution applied to everyone within its jurisdiction, including migrants. UN أفادت الحكومة بأن الحقوق والحريات التي يتضمنها الدستور تسري على كل من يخضع لولايتها، بمن فيهم المهاجرون.
    It was not yet clear how the concept of non-discrimination should be treated in relation to the right of expulsion, in view of the rights and freedoms provided for under international human rights law. UN وليس من الواضح حتى الآن كيف ينبغي التعامل مع مفهوم عدم التمييز في ما يتعلق بالحق في طرد الأجانب، في ضوء الحقوق والحريات المنصوص عليها في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    To ensure that all the rights and freedoms set forth in the Permanent Constitution of the State of Qatar are realized and promoted UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم.
    In the event of such a request, acceptance or refusal would depend solely on the rules relating to security, health, public order and respect for the rights and freedoms of others, as specified in law. UN وفي حالة إيداع مثل هذا الطلب، فإن قبوله أو رفضه لا يتوقفان إلا على عدم التعارض مع القواعد المتعلقة باﻷمن، والصحة، والنظام العام، واحترام حقوق وحريات اﻵخرين المنصوص عليها في القانون.
    It contains a special section outlining the rights and freedoms of the individual and the duties of citizens. UN وهو يتضمن بابا خاصا أوجزت فيه حقوق وحريات الفرد وواجبات المواطن.
    In addition, the Office of the Procurator-General, whose role is to supervise the enforcement of current legislation throughout the Russian Federation, is responsible for supervising due observance of the rights and freedoms of individuals and citizens. UN هذا علاوة على أن مكتب النائب العام الذي يتمثل دوره في الإشراف على إنفاذ التشريع الحالي في جميع أنحاء الاتحاد الروسي مسؤول عن الإشراف على مراعاة حقوق وحريات الأفراد والمواطنين على النحو الواجب.
    Affirming that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in the Declaration can be fully realized, UN وإذ تؤكد أن من حق كل فرد أن يحظى بنظام اجتماعي ودولي يمكن فيه اﻹعمال الكامل للحقوق والحريات المنصوص عليها في اﻹعلان،
    The equal enjoyment of the rights and freedoms referred to in article 5, and any similar rights, shall be protected by States parties. UN فالدول الأطراف تحمي التمتع على قدم المساواة بالحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 وأية حقوق أخرى مماثلة.
    Mass lawandorder violations that constitute a real threat to the rights and freedoms of citizens; UN الانتهاكات الواسعة النطاق للقانون والنظام العام التي تشكـل تهديداً حقيقياً لحقوق وحريات المواطنين؛
    The exercise of these freedoms shall not affect the rights and freedoms of others. UN ولا يجوز أن تمس ممارسة هذه الحريات بحقوق وحريات الآخرين.
    The decree defines human rights as those embodied in United Nations covenants and conventions on human rights which are ratified by the State of Fiji and the rights and freedoms as may be prescribed by the President by Decree. UN ويحدد المرسوم حقوقاً للإنسان من مثل تلك التي تجسدها عهود واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها دولة فيجي والحقوق والحريات التي قد يحددها الرئيس بمرسوم.
    Many of them provide the public with information about the rights and freedoms guaranteed under the Constitution and international human rights instruments. UN ويقدم كثير منها المعلومات للمواطنين عن حقوقهم وحرياتهم التي يكفلها الدستور والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    (ii) When the deprivation of liberty is the result of a judgement or sentence for the exercise of the rights and freedoms proclaimed in articles 7, 13, 14, 18, 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights; UN `٢` عندما ينتج الحرمان من الحرية عن حكم أو قرار فيما يتصل بممارسة الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في المواد ٧ و٣١ و٤١ و٨١ و٩١ و٠٢ و١٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    25. The Taliban regime had set up numerous strict rules and regulations that restricted the rights and freedoms of all citizens particularly women. UN 25 - وضع نظام طالبان العديد من القواعد واللوائح الصارمة التي قيدت حقوق وحرية جميع المواطنين، وخاصة المرأة.
    the rights and freedoms contained within that Act are subject to such reasonable limits prescribed by law as can be demonstrably justified in a free and democratic society. UN فالحقوق والحريات الواردة في هذا القانون تخضع لحدود معقولة ينص عليها القانون ولها ما يبررها في مجتمع حر وديمقراطي.
    All of them enjoy the rights and freedoms guaranteed by the regulations, based on Islamic law, which are applicable in the Kingdom without discrimination of any kind, irrespective of their colour, sex, ethnic origin, age or religion. UN فالجميع يتمتعون بحقوقهم وحرياتهم التي كفلتها لهم النظم المطبقة للشريعة الإسلامية دون تمييز للون أو جنس أو عرق أو عمر أو دين.
    In modern times it is essential to have legal procedures designed to provide effective safeguards of the rights and freedoms accorded to the individual. UN وفي العصر الحديث، لا بد من وجود إجراءات قانونية ترمي إلى توفير ضمانات فعالة لحقوق الفرد وحرياته.
    The only restrictions on such freedoms were those deemed necessary to ensure respect for the rights and freedoms of others and to protect public order and morals. UN والقيود الوحيدة التي يمكن فرضها عليها هي تلك التي تكون ضرورية لضمان احترام حريات الآخرين وحقوقهم وحماية النظام العام والأخلاق.
    In the light of the foregoing, the source alleges that, by detaining the petitioners on charges directly linked to their peaceful exercise of the rights and freedoms guaranteed under international law, the Vietnamese authorities breached articles 19, 21 and 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights and articles 19, 20 and 21 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 16- وفي ضوء ما تقدَّم، يدعي المصدر أن السلطات الفييتنامية انتهكت، باحتجازها أصحاب البلاغ كنتيجة مباشرة لممارستهم السلمية لحقوقهم وحرياتهم التي يضمنها القانون الدولي، المواد 19 و21 و25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمواد 19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد