ويكيبيديا

    "the rights and fundamental freedoms of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق والحريات الأساسية
        
    • بالحقوق والحريات الأساسية
        
    We will build our victim assistance efforts on the highest international standards to fulfil the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وسنؤسس جهودنا لمساعدة الضحايا على أعلى المعايير الدولية لإعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من ذوي الإعاقات.
    This has been very much the concern of the United Nations in developing universal norms and standards to protect the rights and fundamental freedoms of the individual. UN وقد كان هذا هو الشغل الشاغل للأمم المتحدة في وضع المعايير والقواعد العالمية لحماية الحقوق والحريات الأساسية للفرد.
    Second, the rights and fundamental freedoms of migrants must be protected. UN 80 - ويجب ثانياً حماية الحقوق والحريات الأساسية للمهاجرين.
    :: The need to ensure that the enjoyment of rights and fundamental freedoms by any individual does not prejudice the rights and fundamental freedoms of others; UN ضرورة كفالة عدم مساس تمتع أي فرد بحقوقه وحرياته الأساسية بالحقوق والحريات الأساسية للآخرين؛
    143. All persons in the Falkland Islands enjoy the rights and fundamental freedoms of the individual set out in Chapter 1 of the Constitution of the Falkland Islands. UN 143 - يتمتع جميع الأشخاص في جزر فوكلاند بالحقوق والحريات الأساسية للفرد الواردة في الباب 1 من دستور جزر فوكلاند.
    It recalled the purpose of the study, which was to analyse the potential utility of treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous populations for the purposes of ensuring the protection and promotion of the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN وذكّر بالغرض من الدراسة وهو تحليل الفائدة المحتملة للمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والشعوب الأصلية لأغراض ضمان حماية وتعزيز الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    By law and under the terms of the Constitution, the press authority is bound to respect the rights and fundamental freedoms of citizens, embodied in the Constitution and the law. UN وتلتزم كذلك سلطة الصحافة وفقا للدستور والقانون بالعمل في إطار احترام الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين المقررة لهم طبقا للدستور والقانون.
    In addition to the foregoing, the drafters of Egyptian criminal law designate offences against the rights and fundamental freedoms of citizens, including the propagation or incitement of extremism, sectarianism and racism, as criminal offences. UN وفضلاً عما تقدم فقد أثم المشرع العقابي المصري أفعال الاعتداء على الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين وكذلك الدعوة أو التحريض على التطرف والطائفية والعنصرية.
    Only such an integrated approach will allow us correctly to apply the norms that the United Nations has developed to safeguard the rights and fundamental freedoms of humankind. UN ولن نتمكن من تطبيق المعايير التي طورتها الأمم المتحدة لضمان الحقوق والحريات الأساسية للإنسان تطبيقاً صحيحاً إلا من خلال نهج متكامل من هذا القبيل.
    Our victim assistance efforts will meet the highest international standards in order to fulfill the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وستفي جهودنا المبذولة لمساعدة الضحايا بأعلى المعايير الدولية من أجل إعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In this connection, he believes the instrumental role of ASEAN and of neighbouring countries in promoting the rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar is of key importance in carrying this momentum forward. UN ويعتقد، في هذا الشأن، أن الدور المفيد الذي تؤديه رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المجاورة لتعزيز الحقوق والحريات الأساسية لشعب ميانمار له أهمية حيوية في الدفع قدماً بهذا الزخم.
    57. Mr. Chávez (Peru) said that his Government had made decisive progress in the protection and promotion of the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN 57 - السيد شافيز (بيرو): قال إن حكومته أحرزت تقدما حاسما في حماية وتعزيز الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    2. They will guarantee that internally displaced persons have equal rights with the other inhabitants of their countries, and will investigate, try and punish those that violate the rights and fundamental freedoms of displaced persons. UN 2 - سوف تكفل تمتع المشردين داخليا بحقوق متساوية مع سائر سكان بلدانهم، وتتولى التحقيق مع الذين انتهكوا الحقوق والحريات الأساسية للمشردين ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    The centres conduct research and produce studies, books and publications on human rights and also organize courses and education, training and information programmes designed to familiarize participants with the rights and fundamental freedoms of the human person and to develop a general culture conducive to the protection of human rights principles. UN وتقوم هذه المراكز بإجراء البحوث والدراسات وإصدار كتب ونشرات خاصة بحقوق الإنسان وتنظيم دورات وبرامج تعليمية وتدريبية وإعلامية للتعريف بهذه الحقوق والحريات الأساسية للإنسان ونشر الثقافة العامة المشجعة على احترام مبادئ حقوق الإنسان.
    Similarly, any administrative act limiting the rights and fundamental freedoms of citizens must be contained in law, that is to say an act of Parliament. UN 105- وبالمثل، فإن أي إجراء إداري يحد من الحقوق والحريات الأساسية للمواطنين يجب أن يرد في القانون، ويقصد بهذا تشريع برلماني.
    75. The National Constitution established the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples and laid the foundations of a democratic, multi-ethnic, multilingual and multicultural society. UN 75 - وأضاف أن الدستور الوطني يكرس الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، ويرسي أسس مجتمع ديمقراطي متعدد الإثنيات واللغات والثقافات.
    The Regional Office facilitated the mission to Panama of the Special Rapporteur on the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. UN ويسَّر المكتب الإقليمي زيارة المقرر الخاص المعني بحالة الحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية إلى بنما(41).
    Backed by increasing international support, the National Transitional Council has demonstrated a clean break from the Al-Qadhafi legacy through its sincere willingness to protect and respect the rights and fundamental freedoms of the Libyan people and to respond to their legitimate aspirations for good governance that embraces human rights principles and gives its citizens a meaningful voice in how they are governed. UN أظهر المجلس الوطني الانتقالي مدعوما بدعم دولي متزايد تحولا تاريخيا عن إرث القذافي من خلال رغبته الصادقة في حماية واحترام الحقوق والحريات الأساسية للشعب الليبي وفي الاستجابة لتطلعاته المشروعة في الحكم الرشيد الذي يتبنى مبادئ حقوق الإنسان ويعطي مواطنيه صوتا مسموعا بشأن الكيفية التي يُحكمون بها.
    80. All persons in the Falkland Islands enjoy the rights and fundamental freedoms of the individual set out in Chapter 1 of the Constitution of the Falkland Islands. UN 80 - يتمتع جميع الأفراد في جزر فوكلاند بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد المنصوص عليها في الفصل الأول من دستور جزر فوكلاند.
    Agree to the request for visit by the Special Rapporteur on the rights and fundamental freedoms of Indigenous Peoples (Mexico, Norway); UN الموافقة على طلب قيام المقرر الخاص المعني بالحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية بزيارة البلد (المكسيك والنرويج)؛
    The Committee welcomes and encourages continuing dialogue and collaboration with the Special Rapporteur on the rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, especially regarding technical support for a draft framework law on indigenous peoples' rights. UN 8- وترحب اللجنة بمواصلة الحوار والتعاون مع المقرر الخاص المعني بالحقوق والحريات الأساسية للشعوب الأصلية وتشجع على ذلك، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم الدعم التقني لوضع مشروع قانون إطاري بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد