ويكيبيديا

    "the rights and responsibilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق ومسؤوليات
        
    • حقوقا ومسؤوليات
        
    • الحقوق والمسؤوليات
        
    • بحقوق ومسؤوليات
        
    • وحقوق ومسؤوليات
        
    • الحقوق والواجبات
        
    • للحقوق والمسؤوليات
        
    • لحقوق ومسؤوليات
        
    • بالحقوق والمسؤوليات
        
    • والحقوق والمسؤوليات
        
    • وبحقوق ومسؤوليات
        
    • حقوقاً ومسؤوليات
        
    The legislation that regulates the rights and responsibilities of students consists of the General Law on Education and Law on Higher Education. UN ويتألف التشريع الذي ينظم حقوق ومسؤوليات الطلاب من القانون العام للتعليم وقانون التعليم العالي.
    The Law regulated in detail all aspects of information gathering and dissemination, as well as the rights and responsibilities of journalists and the owners of the media. UN وينظم هذا القانون بالتفصيل كل ما يتعلق بالبحث عن المعلومات ونشرها فضلاً عن حقوق ومسؤوليات الصحفيين ومُلاك أجهزة اﻹعلام.
    It specifies the rights and responsibilities of the consumer and seller, and outlines the various remedies available in case of breach of the law. UN ويحدد هذا القانون حقوق ومسؤوليات المستهلك والبائع، ويبين مختلف سبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك القانون.
    What would indeed contribute to a better atmosphere on the island is for the Greek Cypriot side to stop misappropriating for itself the rights and responsibilities that it does not legally have, and to cease its hostile and offensive acts against the Turkish Cypriot people. UN والأمر الذي يمكنه أن يسهم حقا في تهيئة مناخ أفضل في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا وأن يوقف أعماله العدائية والمزعجة تجاه الشعب القبرصي التركي.
    Lebanon and Jordan produced guides and brochures on the rights and responsibilities related to the employment of domestic workers. UN وأصدرت لبنان والأردن كتيبات تعريفية ونشرات عن الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بتوظيف خدم المنازل.
    Adoption by the GA of the Declaration on the rights and responsibilities to promote and protect human rights and freedoms. UN اعتماد الجمعية العامة للإعلان المتعلق بحقوق ومسؤوليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات.
    It outlines the rights and responsibilities of employers, principal contractors, workers and suppliers. UN كما يحدد حقوق ومسؤوليات أصحاب العمل والمقاولين الرئيسيين والعمال والموردين.
    ∙ Ensure that ongoing negotiations on the multilateral agreement on investment will equally address the rights and responsibilities of corporations in sustainable development processes. UN ● ضمان أن تعالج المفاوضات المستمرة بشأن اتفاق الاستثمار المتعدد اﻷطراف، على قدم المساواة، مسألة حقوق ومسؤوليات الشركات في عملية التنمية المستدامة.
    ∙ Ensure that ongoing negotiations on the multilateral agreement on investment will equally address the rights and responsibilities of corporations in sustainable development processes. UN ● ضمان أن تعالج المفاوضات المستمرة بشأن اتفاق الاستثمار المتعدد اﻷطراف، على قدم المساواة، مسألة حقوق ومسؤوليات الشركات في عملية التنمية المستدامة.
    Aims and purposes are to enhance the basic functions of the family in society; and to promote a declaration on the rights and responsibilities of the family. UN اﻷهداف والمقاصد: تعزيز الوظائف اﻷساسية لﻷسرة في المجتمع؛ والعمل على إصدار إعلان بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷسرة.
    It is encouraging that the Government of the Republic of Cyprus is reviewing the situation to ensure that the rights and responsibilities of civil society organizations are better defined and understood in Cyprus. UN ومن المشجع أن حكومة جمهورية قبرص تستعرض الحالة لضمان تحسين تعريف وفهم حقوق ومسؤوليات منظمات المجتمع المدني في قبرص.
    the rights and responsibilities of the spouses begin when the marriage is registered with State civil registry office. UN وتبدأ حقوق ومسؤوليات الزوجين عندما يتم تسجيل الزواج في مكتب التسجيل المدني الحكومي.
    Korea reaffirms the rights and responsibilities of States that border on straits used for international navigation. UN وتؤكد كوريا من جديد على حقوق ومسؤوليات الدول المشاطئة للمضايق التي تستخدم للملاحة الدولية.
    What would indeed contribute to a better atmosphere on the island is for the Greek Cypriot side to stop misappropriating for itself the rights and responsibilities that it does not legally have and to cease its hostile acts against the Turkish Cypriot people. UN والأمر الذي يمكن أن يسهم حقا في تنقية الأجواء في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يكف عن أعماله العدائية التي تستهدف الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed contribute to a better atmosphere on the island would be if the Greek Cypriot side stopped misappropriating for itself the rights and responsibilities it does not legally have, and cease its hostile acts against the Turkish Cypriot people. UN والأمر الذي يمكن أن يسهم حقا في تنقية الأجواء في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يكف عن أعماله العدائية التي تستهدف الشعب القبرصي التركي.
    What would indeed contribute to a better atmosphere on the island is for the Greek Cypriot side to stop misappropriating for itself the rights and responsibilities it does not legally have and cease its hostile acts against the Turkish Cypriot people. UN والأمر الذي يمكن أن يسهم حقا في تنقية الأجواء في الجزيرة هو أن يكف الجانب القبرصي اليوناني عن تخويل نفسه حقوقا ومسؤوليات ليست له قانونا، وأن يكف عن أعماله العدائية التي تستهدف الشعب القبرصي التركي.
    Indigenous peoples are not objects of tourism development. We are active participants with with the rights and responsibilities to our territories, including the process of planning, implementation and the evaluation of tourism. UN ذلك أن الشعوب الأصلية ليست وسيلة من وسائل تنمية السياحة بل إننا شركاء فعليون في الحقوق والمسؤوليات الخاصة بأراضينا، بما في ذلك عملية التخطيط والتنفيذ والتقييم في مجال السياحة.
    The mechanism should establish the rights and responsibilities of such companies and provide for enforcing them. UN وينبغي لهذه اﻵلية أن تحدد حقوق ومسؤوليات هذه الشركات وأن تكفل انفاذ هذه الحقوق والمسؤوليات.
    The Government is taking initiatives to raise awareness on the rights and responsibilities of men and women in the family through the following programmes: UN تتخذ الحكومة مبادرات لزيادة الوعي بحقوق ومسؤوليات الرجال والنساء والأسرة من خلال البرامج التالية:
    the rights and responsibilities of the father and the mother are in general equal. UN وحقوق ومسؤوليات الأب والأم متساوية بوجه عام.
    Efforts to address regional non-proliferation issues were intrinsically linked to the implementation of the Resolution on the Middle East and to the achievement of equality in the rights and responsibilities of all States in the region. UN والجهود المبذولة لمعالجة القضايا الإقليمية المتعلقة بعدم الانتشار مرتبطة ارتباطا فعليا بتنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط، وتحقيق المساواة في الحقوق والواجبات بين جميع الدول في المنطقة.
    We would, of course, need to define carefully the rights and responsibilities that we extend to non-governmental organizations. UN وسنحتاج بالطبع إلى التحديد الدقيق للحقوق والمسؤوليات التي نمنحها للمنظمات غير الحكومية.
    In fact, the rights and responsibilities of men and women both in marriage and as parents, are similar. UN وفي الحقيقة، فإن حقوق ومسؤوليات الرجل مماثلة لحقوق ومسؤوليات المرأة فيما يتعلق بالزواج وبوصفهما والدين.
    All services are free of charge and aim to inform people of the rights and responsibilities under anti-discrimination law. UN وجميع هذه الخدمات مجانية وترمي إلى تعريف الناس بالحقوق والمسؤوليات التي ينطوي عليها قانون مكافحة التمييز.
    The philosophy upholds strong principles of equality of all human beings, our interconnectedness with other living beings and the rights and responsibilities that must guide human conduct. UN وتدعم هذه الفلسفة المبادئ القوية للمساواة بين جميع البشر وترابطنا بجميع الكائنات الحية الأخرى والحقوق والمسؤوليات التي يجب أن يسترشد بها الإنسان في سلوكه.
    112. Other aspects relating to marriage and the rights and responsibilities of spouses with regard to children are dealt with under special laws and regulations. UN ٢١١- وهناك جوانب أخرى تتصل بالزواج وبحقوق ومسؤوليات الزوجين فيما يتعلق باﻷطفال تتناولها قوانين وأنظمة خاصة.
    Equality of this kind is considered incompatible with the Islamic sharia, which guarantees to each of the spouses the rights and responsibilities within a framework of equilibrium and complementarity in order to preserve the sacred bond of matrimony. UN فالمساواة من هذا النوع تتنافى مع الشريعة الإسلامية التي تكفل لكل من الزوجين حقوقاً ومسؤوليات ضمن إطار التوازن والتكامل بغية الحفاظ على رباط الزوجية المقدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد